Près de 20 pays par exemple, ont appuyé leur politique monétaire sur des objectifs destinés à contenir l'inflation.
例如,约20个经济体将紧盯通货膨胀率作为货币政策的框架。
Près de 20 pays par exemple, ont appuyé leur politique monétaire sur des objectifs destinés à contenir l'inflation.
例如,约20个经济体将紧盯通货膨胀率作为货币政策的框架。
Laisser faire les alliés présumés et cibler les adversaires présumés ne peut que nuire à la résolution 1540 (2004).
如果所的盟国视而不见而紧盯所的敌国,那么,这只能破坏第1540 (2004)号决议。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是他仍然有两次机会使他差点为决定性人物。
Le rattachement des monnaies locales au dollar rend toute politique monétaire inutile, comme dans un régime de taux de change fixe.
一方面,当地货币紧盯美元,造货币政策像固定汇率制度那样完全失灵。
“Je t’aime terriblement. Je veux t’épouser. Je rêve toujours de toi. Je ne peux vivre sans toi.”Il la fixait de ses yeux avides.
“我非常爱你。我要娶你。我总是梦到你。没有你我不能活。”他那双渴望的眼睛紧盯着她。
Si vous exercez une profession libérale ou coerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
假使处置自在职业,也许商业,会被税务部门紧盯,尽管觉得自身无。
Si vous exercez une profession libérale ou commerciale, vous serez vraisemblablement dans le collimateur des services fiscaux, même si vous vous estimez au-dessus de tout soupçon.
如果你从事自由职业,或者商业,你会被税务部门紧盯,即使你觉得自己无指责。
Le rapport préconise de nouvelles politiques de croissance qui vont au-delà de l'attention traditionnellement accordée à la deuxième génération de réformes réclamées par les institutions financières internationales en Afrique.
该份报告呼吁拟定新的增长政策,不要将重点紧盯在国际金融机构强迫非洲接受的传统的第二代改革政策上。
« Ils ne saluaient pas, ils ne souriaient pas; ils semblaient bloqués, non pas tant par la pitié que par une certaine gêne qui les rendait muets et les poussait à fixer leur regard sur le sombre spectacle. »
“他们没有向我们打招呼,他们也没有笑容;他们似乎很压抑,不仅是因为出于同情心,而且是出于困惑,使得他们一言不发,两眼紧盯死亡现场。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。