Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地点?
Ou peut-etre ai-je mal compris le lieu du rendez-vous?
或许是我之前记错了约见的地点?
Bonjour. Est-ce que Monsieur Dupont a donné un rendez-vous à Madame Laurent?
您好。杜邦先生是不是约见洛朗夫人了?
Les croyances ou pratiques religieuses des personnes interrogées ne devraient pas faire l'objet d'investigations.
不得询问被约见谈话人的宗教信仰或习惯。
R. Ghazali a insisté que la réponse devrait être « oui » avant de prendre le moindre rendez-vous.
R. Ghazali坚称,约见之前,答案必须是“接受这项决定”。
Il faut passer un entretien avec Monsieur le Consul.Est-ce que vous voulez prendre un rendez-vous ?
应该和领事官先生面谈一下。您要约签(约见领事官,面谈并递交材料)么?
Il conviendra de tenir compte de ces restrictions avant de planifier tout rendez-vous ou toute réunion durant cette période.
上述日约见或会议时应考虑到这些限制。
Le Groupe a également interrogé plusieurs anciens membres et soldats d'active des FARDC qui ont corroboré ces informations.
专还约见了刚果武装力量一些前士兵和现役士兵,他们证实了这一信息。
Ces dispositions doivent être prises en considération pour programmer tous les rendez-vous et toutes les réunions pendant la période susmentionnée.
此间约见和会晤时均应考虑到这种限制。
Au contraire, celles-ci ont accès à un conseil juridique et ont la possibilité de recevoir la visite des membres de leur famille.
相反,他们享有约见法律顾问的权利,并能接受人的探视。
Les entretiens avec des personnes susceptibles d'avoir participé aux programmes par le passé pourraient combler les lacunes dans notre connaissance et notre compréhension des faits.
约见过去可能方案中工作过的个人,或许可以填补我们认识和了解情况方面的空白点。
) Comme tous ces retraits en espèces ont été approuvés par l'ancien Directeur général, le Groupe a tenu à le rencontrer pour qu'il puisse s'en expliquer.
由于所有现金提款都得到前任总裁批准,因此专约见了斯诺韦先生让他有权作出答辩。
La MINUEE a aussi demandé à rencontrer d'urgence les autorités érythréennes pour élever une protestation contre cette violation grave de l'Accord d'Alger entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
埃厄特派团还设法紧急约见厄立特里亚当局官员,对这一严重违反厄立特里亚与埃塞俄比亚签订的《阿尔及尔协定》的行为表示抗议。
Au cours d'une mission technique effectuée au Koweït à la demande du Comité, le secrétariat a interrogé la requérante koweïtienne en présence de son frère et de son père.
按照的指示秘书处对科威特作了技术访察,间她的兄弟和父亲场的情况下约见了科威特索赔人。
J'ai également exhorté le général Taur Matan Ruak à rendre immédiatement visite au Président; il l'a rencontré dans sa résidence privée à environ 1 heure du matin, le 30 avril.
我还敦促塔乌尔·马坦·鲁瓦克将军立即约见总统,他于是4月30日下午大约1时其私人官邸会晤了总统。
Il s'ensuit, selon des plaintes, que les détenus ne bénéficient pas dans la pratique du droit d'avoir accès à un avocat, à un médecin indépendant et à des membres de sa famille.
它造成指控实际上未保障被拘留者约见律师、独立医生或属的权利。
Le même jour, j'ai eu un entretien avec le Représentant permanent de l'Iraq et lui ai demandé de coopérer pleinement avec le Coordonnateur lors de la visite de ce dernier à Bagdad.
同一天,我约见伊拉克常驻代表,请他协调员访问伊拉克间与协调员全面合作。
Le chef des observateurs militaires a rencontré les maires des villages du secteur pour leur expliquer que le blocage des patrouilles de la Mission ne réglerait pas leurs problèmes avec l'administration locale.
首席军事观察员约见了该地区的村长,告诉他们堵截联格观察团的巡逻队并不能解决他们与地方行政当局的问题。
L'Iran a refusé de répondre aux questions les plus difficiles concernant son programme passé ou de satisfaire aux demandes de l'AIEA de s'entretenir avec les fonctionnaires iraniens dont elle a fourni les noms.
伊朗拒绝答复有关伊朗过去计划最尖锐的问题,拒不满足原子能机构约见指定伊朗官员的要求。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取全措施保护大使馆表示感谢。
À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du Darfour-Sud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser.
尼亚拉,特别报告员约见了达尔富尔南部消除基于性别暴力国委员会,并从委员会主席处了解到计划开展的各项活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。