Le nombre de femmes et d'hommes prenant part aux élections parlementaires et locales est à peu près le même.
男女参与议会和地方选举人数约略相同。
Le nombre de femmes et d'hommes prenant part aux élections parlementaires et locales est à peu près le même.
男女参与议会和地方选举人数约略相同。
Il convient par ailleurs de noter que les femmes sont quasiment aussi nombreuses que les hommes à occuper des postes de responsabilité.
应当指出,领导人职务中妇女人数同男子约略相同。
Le Gouvernement est plutôt disposé à s'attaquer à ce problème et le Parlement a adopté un projet de loi contre la traite.
政府约略表示愿意处理这一问题,议会也通过一项禁止贩运法案。
S'agissant des quatre théories énoncées par le Rapporteur spécial, plusieurs membres se sont exprimés sur le critère retenu, à savoir l'intention des parties.
特别报告员约略叙述可能制约武装冲突对条约四个基本理论,几位委员评述特别报告员对缔约方意选择。
S'agissant des quatre théories énoncées par le Rapporteur spécial, plusieurs membres se sont exprimés sur le critère retenu, à savoir l'intention des parties.
特别报告员约略叙述可能制约武装冲突对条约四个基本理论,几位委员评述特别报告员对缔约方意选择。
Avant de livrer ci-dessous les réflexions qu'un tel document inspire, il paraît opportun de rappeler brièvement le contenu de la mission de l'Envoyé personnel.
在对这份文件提出下列评论之前,应当约略回顾个人特使所负任务内容。
Que l'on survole brièvement l'histoire de cette période, et l'on trouvera de nombreuses manifestations des véritables intentions qui ont guidé la politique des États-Unis envers Cuba.
只要约略回顾一下历史,就能够找到充分证据,看出美国对古巴采取这种政策真正意。
À l'école maternelle, l'équilibre filles-garçons est à peu près respecté, mais dès le secondaire, les filles représentent un tiers des élèves et, au niveau postsecondaire, le rapport est de 1 à 5.
在学前教育方面,男女比例约略相等,但是,到中学,女生只占三分之一,而在高中仅有五分之一。
En application du paragraphe 14 des procédures susmentionnées, les vérificateurs ont continué de faire rapport chaque semaine sur les contrats de vente de pétrole iraquien, notamment la quantité cumulée et la valeur approximative du pétrole dont l'exportation a été autorisée.
按照上述程序第14段,石油监督员继续每周一次向委员会提出报告,说明有关原产于伊拉克石油销售合同,包括批出口石油累积数量和约略价值。
Ici également, les développements de l'alinéa f) du paragraphe 2 donnent un aperçu du degré de coopération entre le Cameroun et les pays étrangers en matière d'échanges de renseignements et dans le domaine de la conclusion des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux.
第2段(f)分段发展情况也使人约略解,在交流情报方面和订立双边或多边协定安排方面,喀麦隆与其他国家合作程度。
Une solution pourrait consister à reformuler le paragraphe 1 de l'article 10 pour simplement faire allusion à la question en insérant au paragraphe 1 de l'article 10 le membre de phrase, « et indépendamment du fait que le préjudice constitue par lui-même une violation du droit international ».
一个可能解决办法就是改写第10条第1款草案,在“对一国国民,不论其为自然人或法人”之后,加添以下字样:“……也不论损害本身是否构成对国际法违反情事”,从而约略提到这个问题。
Pour une lecture plus approfondie de ce panorama religieux, il convient de faire mention des communautés ethniques du Bangladesh représentant un peu plus de 1 % de la population, essentiellement implantées au Chittagong Hill Tracts et dans les plaines des districts de Dinajpur, Rajshashi, Mymensingh, Sylhet et Tangail.
为更深入地弄懂这张宗教鸟瞰,最好解一下约略超过孟加拉人口1%、主要生活在吉大港山区以及大Dinajpur、Rajshashi、Mymensingh、Sylhet和Tangail各县民族群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。