À la place, Israël construit un «mini-mur» courant sur le côté nord des routes de contournement des colons de la région.
原计划的行动是,以色列正在当地定居者绕行道路的北侧修建一堵“小型隔离墙”。
À la place, Israël construit un «mini-mur» courant sur le côté nord des routes de contournement des colons de la région.
原计划的行动是,以色列正在当地定居者绕行道路的北侧修建一堵“小型隔离墙”。
Le Gouvernement israélien a élargi les colonies de peuplement en Cisjordanie et à Gaza en construisant de nouveaux complexes résidentiels et de nouvelles routes.
以色列政府通过建筑新住宅单位和新绕行道路,扩大了西岸和加沙的定居点。
Les rocades empêchent le développement des villages palestiniens ainsi que le trafic commercial et la circulation des travailleurs d'un secteur palestinien à un autre.
这些绕行道路阻了斯坦村庄的扩展,并阻碍了斯坦人居住区之间商业和工人的流动。
Son pays condamne également l'extension par Israël de ses colonies de peuplement et la construction de routes de contournement qui entravent la circulation des Palestiniens.
约旦还谴责以色列扩建定居点和修筑绕行道路,这阻碍了斯坦人出行。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子的水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路的第一层房间。
On a aussi construit un port sec à Kakarvitta, à la frontière est du Népal, ainsi qu'une voie de contournement reliant les ports secs de Birgunj.
此还在尼泊尔东部边界建造了Kakarvitta陆港,同时建造了一条绕行道路,连接现有的Birgunj陆港。
Il a également affirmé que seul le coup du revêtement de ces déviations, et non celui des travaux de terrassement, avait été pris en compte dans la réclamation.
索赔人进一步说,仅就绕行道路面处理费用索赔,没有索赔修建绕行道的土方工程费用。
Ce mur, d'environ 1 mètre de hauteur, est censé empêcher les véhicules palestiniens de pénétrer sur la grande route et donner aux colons librement accès aux routes de contournement.
这种“小型隔离墙”高约1米,目的是防斯坦车辆驶入公路干线,保证定居者在绕行道路上畅行无阻。
Les postes de contrôle servent essentiellement les intérêts des colons, dans la mesure où ils sont placés près des colonies ou près des routes de contournement réservées aux seuls colons.
检查站主要是为了满足定居者的利益,因为设立的检查站一般都在定居点附近或是定居者绕行道路附近。
Ce mur, d'environ un mètre de hauteur, vise à empêcher les véhicules palestiniens de pénétrer sur la grande route et à donner aux colons libre accès aux routes de contournement.
这种“小型隔离墙”高约1米,目的是防斯坦车辆驶入公路干线,保证定居者在绕行道路上畅行无阻。
La construction du mur de séparation, en violation du droit international, s'est poursuivie au même rythme; les colonies de peuplement ont continué de s'étendre et de nouvelles routes de contournement ont été construites.
隔离墙的修建违背国际法,仍然毫无减缓之意,而且定居点和绕行道路继续在扩展。
À long terme, comme les routes de colonisation et de contournement, ils pourraient nuire au succès des négociations futures sur le statut permanent et empêcher la création d'un État palestinien d'un seul tenant.
从长期看,隔离墙与定居点和绕行道路一样,可损害今后永久地位谈判的结果,阻碍建立毗连斯坦国。
La loi, une fois votée, devrait permettre au Gouvernement d'utiliser ces crédits supplémentaires pour la réparation des routes locales qui desservent les autoroutes fédérales, le financement de rocades touristiques et l'amélioration des transports publics.
预计最终批准的法案将允许政府利用这些增加的资金维修通向联邦高速公路的本地道路,以及为景点绕行道路提供资金并改善公共交通方案。
Simultanément, Israël poursuit sa campagne de colonisation illégale en construisant des colonies, le mur ou des routes de contournement et en installant des points de contrôle sur tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.
“同时,以色列继续开展非法殖民活动,修筑定居点、隔离墙和绕行道路,并在包括东耶路撒冷在内的斯坦被占领土全境设立检查站。
Là, les forces israéliennes, après avoir harcelé pendant des années des familles qui occupaient deux maisons proches d'une rocade ont, au moyen d'un bulldozer, empilé de la terre, tout autour de ces maisons et ce, jusqu'au premier étage.
以色列国防军在骚扰绕行道路附近两家住房的家庭数年之后,在房子墙用推土机堆积泥土达一层高。
Ces mesures ont été exacerbées par la poursuite de la construction du mur de séparation raciste, malgré l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, et par la fermeture des rocades et des routes de contournement qui traversent la Cisjordanie.
不顾国际法院的咨询意见而继续建造种族主义隔离墙,封锁横贯西岸的环形道路和绕行道路,加剧了这些措施。
La présence de rocades distinctes reliant les colonies de peuplement les unes aux autres ainsi qu'à Israël et qui sont interdites aux Palestiniens rend encore plus difficiles les déplacements, et ce aussi bien dans la bande de Gaza qu'en Cisjordanie.
在加沙地带和西岸境内的旅行由于连接各个定居点以及定居点与以色列的各个绕行道路的存在而显得更加困难。 斯坦人被禁使用这些道路。
Il a continué de construire et d'agrandir des colonies de peuplement et des routes de contournement dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, et à transférer des colons israéliens dans le but de modifier la composition démographique du territoire.
它继续在包括东耶路撒冷在内的斯坦被占领土修建和扩建定居点和绕行道路,继续转移以色列定居者力图改变被占领土的人口组成。
Le Rapporteur a également déclaré que ce processus constitue une menace à l'instauration de la paix entre Palestiniens et Israéliens en raison de son ampleur, des mesures de sécurité qui l'accompagnent et de la construction de routes, de tunnels et de ponts de contournement.
报告员还指出,该进程的范围、涉及的安全措施以及建造绕行道路、隧道和桥梁,威胁了斯坦人民同以色列人民之间的媾和。
Lorsque l'on parle du mur, on désigne en fait un système intégré de grands travaux, qui comprend des autoroutes, des routes de contournement, des tours d'observation, des tourelles abritant des armes automatiques activables à distance, un système d'éclairage des deux côtés du mur et des baraquements militaires.
所谓的围墙实际上是一个综合性的大型项目系统,其中有公路、绕行道路、了望塔、供自动武器使用的以电子方式运行的掩体、围墙两边的照明系统以及军营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。