L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式的“军备控制”做法。
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
太空并不适宜于采用老式的“军备控制”做法。
Les coûts de production de ces anciennes installations sont faibles.
这些老式工厂的生产成本极低。
Le terminal de fret est maintenant équipé d'une machine à rayons X - plutôt vétuste - pour compléter la fouille manuelle.
货运终端现在安装了(当老式的)X光机,作为人力检查的补充。
Sa soeur a acheté une maison à Shanghai l’année dernière.
他的/姐姐/去年/在海/买/了/栋/很大的/老式/洋/房。
Cependant, les défauts techniques que présentent les plus anciennes et l'insuffisance des efforts de déminage de l'après-guerre ont suscité des préoccupations d'ordre humanitaire.
由于老式地雷本身的些技术缺陷和战后扫雷不力,确实造成了些人道主义问题。
Les États devraient abandonner les anciens réseaux électriques centralisés qui ne permettent pas de relever les défis que posent les changements climatiques.
各国应放弃使用不能适应气候变化挑战的老式中央电网。
Des modèles plus anciens de ces machines sont déjà mis en vente aux enchères sur des sites Internet pour un prix situé entre 5 000 et 10 000 dollars.
老式的合成机已在互联网的拍卖网站出售,单价在5000美元至10,000美元间。
C'est comme avoir des balances anciennes que l'on peut voir dans une boutique, où le commerçant pose les plus gros poids sur les plateaux pour trouver l'équilibre.
这就象你们可能在店里看到的老式的秤,店员先把较大的砝码放在秤以找到平衡点。
Divers conflits armés qui ont eu lieu ces dernières années, comme ce fut le cas dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, attestent la présence de mercenaires traditionnels menant des activités classiques.
近年来发生的几起武装冲突如前南斯拉夫领土发生的冲突表明仍有老式的雇佣军以原有的方式行事。
C'est pourquoi l'on organise des ateliers de sensibilisation des personnes chargées de faire régner la justice mais, malgré ces efforts, des positions patriarcales prévalent encore contre lesquelles il faut s'insurger.
为此,我们为法律工作者组织了培训班,但尽管有这样的努力,老式的家长式做法还是占据着风,这是我们必须改变的。
En fait, lorsque l'on élabore un nouveau contenu Web, on ne peut pas simplement transférer d'anciens textes qui avaient été imprimés sur support papier; il faut souvent rédiger de nouveaux textes.
事实,在编制新的网络内容时,人们不能简单地想象老式的印刷内容,而往往需要新材料。
Ce projet a pour objectif de fournir aux partenaires sociaux et aux secteurs, des outils de soutien à l'introduction de nouvelles classifications de fonctions et de stimuler la révision de systèmes anciens dépassés.
该项目的目的是,向各个社会合作伙门提供引入新的功能/职能分类、促进老式过时系统更新的支持工具。
Au final, un bâtiment performant a un surcoût estimé à “seulement” 7% par rapport à un bâtiment classique mais il demande une mobilisation de tous les acteurs de la filière, qui s’avère peu évidente.
最后,新建筑的设计更多的考虑了气候因素,比如日照。依照新标准建设的建筑比老式建筑的构价仅高7%,但是这要求关方面的全面配合,而这点当罕见。
Cela implique, entre autres, la réforme d'un système reposant sur le modèle traditionnel et ancien du secours à l'enfant, pour adopter une approche fondée sur l'appui familial, dont la prévention est un élément central.
这要求将依赖于老式、传统的儿童救助模式的制度转变为建立在家庭支持模式基础的新做法,首先以预防为主。
Ces efforts vont par exemple des méthodes de surveillance, régies par le droit, du suivi des flux financiers, de l'application d'une législation efficace sur les biens à double usage au travail éculé d'investigation de la police.
它们从合法监视手段、监督资金流动和有关两用物品的有效立法,到老式的警察调查工作等,应有尽有。
On prend seulement en compte les MAMAP qui pourraient être utilisées à l'avenir, et pas les anciens modèles que l'on trouve actuellement dans les champs de mines mais qui ne sont pas disponibles pour un emploi futur.
仅列入了那些可能在将来被使用的非杀伤人员地雷,雷场现有的老式设计但不会供将来使用的地雷没有列入。
C'est pourquoi l'Espagne étudie avec d'autres pays la faisabilité de mesures destinées à limiter la navigation de navires obsolètes de ce type, conformément aux critères de la sécurité maritime et de la protection du milieu marin.
这就是为什么西班牙正在同其他国家道,根据关于海事安全和保护海洋环境的标准,研究限制这类老式船舶航行的措施的可行性。
On pourrait envisager des moyens d'atténuer l'impact de la prescription relative à la détectabilité des mines, tel que le fait d'étaler dans le temps l'application de la norme ou d'exempter certains types plus anciens de mines qui ne sont plus fabriqués.
可以讨论旨在减轻地雷可探测性要求的影响的各种努力,如分阶段采用可探测性标准和逐步淘汰已不再生产的些较老式的地雷等。
Aujourd'hui, on tend généralement à demander aux gouvernements d'assumer trop de responsabilités, oubliant que l'ancienne conception du rôle de l'État dans le développement n'a plus cours : la mondialisation a dépossédé les gouvernements nationaux de certains des outils et des ressources dont ils disposaient auparavant.
现在有种让各国政府承担太多责任的普遍趋势,而不承认那种国家在发展中作用的老式观点已经失效;由于全球化,国家政府不再具有他们曾经拥有的可支配的同样工具或资源。
En outre elle aimerait savoir si la différence entre les garçons et les filles quant à l'âge minimum de mariage est un vestige d'une coutume surannée et si, selon le Gouvernement, elle enfreint la disposition constitutionnelle garantissant l'égalité des droits pour les hommes et les femmes.
此外,她想知道,男女最低结婚年龄的差异是否属于老式风俗的残余,在朝鲜政府看来,这差异是否违反了《宪法》关于保障男女平等权利的规定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。