Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老人、婴幼儿、皮肤病患者。
Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老人、婴幼儿、皮肤病患者。
Les mesures d'urgence du PAM ont porté une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés.
粮食计划署的救济工作特别注意到老妇孺和残疾人的特殊需要。
En tout état de cause, il ne cesse de libérer à titre volontaire des prisonniers âgés et malades et continuera de le faire.
波利萨里奥阵线无论如何一直自愿地释放老病残俘虏,并将继续这样做。
Le HCR continue de fournir une aide en matière de soins de santé et autres services sociaux à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi.
难民专员办事处继续向苏呼米的270多名老人员提供保健和其他社会援助。
En prodiguant des soins aux membres les plus faibles et les plus vulnérables - enfants, handicapés, personnes âgées et malades -, les familles remplissent une fonction sociale primordiale.
在向者和最脆家成员、即老病残者提供照顾方面,家了关键的社会职能。
Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.
冲突对社区、环境和整个社会、尤其是妇女儿童和老病残,都产生巨的影响。
L'expérience a montré que les premières victimes des mesures économiques coercitives, qu'elles soient unilatérales ou collectives, sont les groupes vulnérables de la population, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées.
经验显示,首先受无论是单方面或集的胁迫性经济措施,之害的是人口中的脆,特别是老妇孺。
La famille reste cependant une structure de soutien indispensable, notamment pour les jeunes et les personnes âgées, les infirmes et les handicapés, fondée sur la réciprocité et sans que soit attendue une récompense immédiate.
不过,家仍是一种向包括老病残在内的家成员提供互惠且不求立即回报的抚养和照料的主要制安排。
Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux pour les infirmes, les personnes âgées et les handicapés.
我们要指出一个明显的事实,在冲突对平民造成的重伤亡中,使老病残无法获得医疗保健是不人道的。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、其他孤儿、老伤病者以及暴力和战争的受害者而言,她们是养家活口的人。
Si le foyer d'accueil n'est pas une option, les membres les plus âgés et les plus vulnérables de la famille peuvent être abandonnés dans des salles d'hôpital et des hospices pour vieillards pauvres et handicapés.
除了利用寄宿式护理设施以外,可能会把老多病的亲属往长期病房或为贫穷、残疾的老年人设立的收容所一送就不管了。
La protection des civils - en particulier des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés - en situation de conflit est un des fondements de la culture africaine mais également un synonyme du droit international humanitaire.
在武装冲突中保护平民特别是保护老妇孺以及伤残是非洲文化的根本基础,这同国际人道主义法具有同样的意义。
Aucun prétexte, qu'il concerne la sécurité ou un autre sujet, ne peut justifier ce type de châtiment inhumain contre des civils innocents, y compris des femmes, des enfants, des personnes âgées, des handicapés et des malades.
没有任何借口,无论是军事的还是其他方面的,可为对包括妇女、儿童和老病残的无辜平民实行这一不人道的惩罚辩解。
On y analyse la façon dont il faudrait actualiser les lois pour veiller à ce que les sévices tant physiques que psychologiques à l'égard des personnes âgées, des femmes, des enfants et des handicapés soient effectivement punis.
该方案分析了如何更新法律,以确保对给老妇孺身心造成伤害的虐待行为进行有效惩处。
Les premières victimes sont les groupes vulnérables de la population du pays en développement cible, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées, comme le confirment les divers rapports des organismes et missions des Nations Unies.
联合国各机构和特派团的各类报告证实,首当其冲的受害人是所针对展中国家的脆人口,特别是老妇孺。
Au sein du ménage, c'est aux femmes qu'il appartient de gérer l'économie domestique, d'élever les enfants, de préparer les repas, de soigner les malades et les personnes âgées, et de veiller à la santé et au bien-être de la famille.
在家中,妇女的责任是理家、抚养子女、准备食物、照顾老病人 、提供家保健和社会福利。
Or, les gens les plus touchés par ces conflits sont toujours les plus vulnérables : les femmes, les enfants, les vieillards et les infirmes. La délégation mexicaine s'inquiète particulièrement de voir des enfants participer comme combattants à des conflits armés.
受到这类冲突影响最的是最脆的:妇女、儿童和老病残,墨西哥代表团对儿童作为战斗人员卷入武装冲突表示格外关切。
Dans le cadre de son programme de secours et de services sociaux, l'Office fournit un filet de protection sociale aux réfugiés les plus démunis, spécialement les femmes, les personnes âgées, les jeunes et les personnes handicapées, les aidant ainsi à devenir autonomes.
近东救济工程处通过救济和社会服务方案,为巴勒斯坦难民中最势,尤其是老妇孺和残疾人提供社会安全网,帮助他们自力更生自食其力。
Dans les pays en développement toutefois, un nombre considérable de personnes s'engagent dans les services d'aide sociale de l'administration gouvernementale locale, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et autres services d'aide sociale destinés aux infirmes, aux personnes âgées et aux handicapés.
然而,展中国家有很多人在诸如卫生、教育和其他福利服务领域,参与当地政府机构的社会和福利服务,为老病残人员提供服务。
Il explique que la perquisition a eu lieu parce qu'on supposait que dans cette maison se trouvaient les criminels et que, quand les agents se sont aperçus qu'il n'y avait que des enfants et des personnes âgées, au lieu de reconnaître leur erreur, on n'a fait jusqu'ici que persister.
他说,搜查住宅是假设其中藏有罪犯,而当现只有老妇孺时,非但没有改正错误,迄今为止所做的一切反而是加重错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。