Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政已经成为个臃肿的官僚机。
Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政已经成为个臃肿的官僚机。
Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.
同时,还有必要消除那些过度臃肿的繁文缛节和陈旧的程序。
Les bureaucraties boursouflées doivent être rationalisées.
必须精简臃肿的官僚机。
Les contributions ne doivent pas servir à entretenir des bureaucraties gonflées et des organisations aux effectifs pléthoriques.
我们的捐款不应被用于喂养臃肿的官僚机和人浮于事的组织。
L'une des excuses souvent avancées est que l'ONU serait une bureaucratie pléthorique qui aurait besoin d'être allégée.
最常提出的借口之,联合个人事臃肿的官僚机,需要精简。
Nous sommes cependant défavorables à l'intégration de toute milice supplémentaire à des FARDC qui disposent déjà d'effectifs pléthoriques.
不过,我们不鼓励将更多民兵编入已经臃肿的刚果(金)武装力量。
Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.
该护士注意到,男孩的嘴巴臃肿。
Les membres se demandent souvent si l'élargissement du Conseil va le rendre plus lourd.
会员常问,否能够扩大安理会,而又避免产生安理会更加臃肿、效率低的果?
Deuxièmement, l'organigramme opaque et lourd du Haut Commissariat devrait être plus fonctionnel et ses voies hiérarchiques devraient être claires et efficaces.
第二,应当办事处的这种晦涩、臃肿的组织变得更具有可操作性,在复命方面确立明确、有效的关系。
Il arrive souvent que le lourd mécanisme de l'ONU n'ait pas l'agilité nécessaire pour intervenir dans la première phase des conflits.
联合的臃肿机制往往缺少在冲突早期阶段采取行动的必要灵活性。
Les aspects saillants de la vision de M. Karzai incluent une structure gouvernementale restreinte, qui concentre les ressources sur la population et non sur le maintien d'une lourde bureaucratie.
卡尔扎伊先生设想的些突出部分包括个精干的政,将资源集中于人民而不集中于维持个臃肿的官僚机。
Plusieurs expliquent en détail certains des inconvénients des processus lourds et bureaucratiques actuels et incitent les gouvernements donateurs à appuyer leurs efforts pour actualiser et améliorer leurs systèmes.
若干代表团详述了他们目前依靠臃肿繁琐的文牍程序所遭受的种种挫折,并促请各捐助政支持他们更新和改善其制度的努力。
Je les invite instamment à réduire leur bureaucratie surdimensionnée grâce à une plus grande discipline fiscale et à fournir à État de Bosnie-Herzégovine, les recettes dont il a besoin pour survivre et prospérer.
我敦促他们在其臃肿的官僚机中实行更严格的财政纪律,波斯尼亚和黑塞哥维那家获得它生存和繁荣所需的岁收。
Nous aimerions voir - et j'insiste là-dessus - non pas une autre bureaucratie vaste et lourde, mais une simple liste d'experts hautement qualifiés qui seraient à la disposition de l'ONU, et ce, dans de brefs délais.
我们还希望看到的——我强调这点——不个新设立的庞大臃肿的官僚机,而只个联合能够召之即来的非常合格的专家名册。
Tout ce que l'expert indépendant voulait dire est que seul un petit nombre de droits devraient être choisis au premier stade, faute de quoi les programmes risquent de devenir surchargés et d'avoir de plus grandes chances d'échouer.
独立专家希望提出的唯论点,在开始阶段应当只选择少数权利,否则方案会过分臃肿,失败的机会较大。
Nous sommes convaincus que le processus de la Conférence internationale représente une véritable plate-forme pour la consolidation et le renforcement de la paix régionale, sans pour autant créer de mécanismes de suivi lourds et qui se chevaucheraient.
我们深信,该际会议的进程个真正的平台,可以巩固和强化区域和平,同时又不会增设臃肿且重叠的后续机制。
Troisièmement, je vois deux obstacles qui peuvent empêcher l'Assemblée générale de s'orienter vers ces domaines d'intérêt commun : son ordre du jour chargé et sa culture des rituels, qui prennent beaucoup de notre temps et de nos ressources sans produire de résultats tangibles.
第三,我认为有两个障碍阻止大会顺利解决共同关注的领域:其臃肿的日程和礼仪,它严重耗费我们的时间和资源而无显著果。
La Commission ne peut courir le risque de n'être qu'un organe de plus dans un paysage de l'assistance déjà très touffu. Elle ne peut pas non plus se permettre d'être considérée comme une institution où des débats conceptuels ont libre cours au risque de ne jamais véritablement aboutir.
委员会必须避免被认为仅仅已显臃肿的援助体系中的又成员,也不能被认为致力于可能永远不可能判处产生果的概念性讨论的个机。
Dans l'état actuel des choses, beaucoup de nos agents - notamment ceux de terrain qui exercent leurs fonctions avec beaucoup d'idéalisme et d'intégrité, souvent dans des conditions pénibles et dangereuses - sont découragés et démotivés par l'absence de possibilités d'avancement, et par une administration qui semble à la fois lourde et coupée d'eux.
目前的情况,我们的很多工作人员——特别胸怀远大理想并具备正直人格,常常在艰难和危险的条件下工作的外勤工作人员——则由于缺乏晋级机会和与个似乎既臃肿又遥远的官僚机打交道的沮丧之感,而士气低落和丧失动力。
Même si le terme « mainstreaming » (intégration) n'était tout d'abord qu'une structure maladroite qui posait des problèmes aux traducteurs et aux interprètes dans un bon nombre de langues, il s'agit aujourd'hui d'une notion bien définie qui demande à être utilisée non seulement dans les résolutions de l'Organisation des Nations Unies mais aussi dans les programmes gouvernementaux.
尽管“纳入主流”词开始只个臃肿的,给好几种语文的笔译和口译人员造成问题,但现在这个字眼个明确的概念,要求不仅在联合决议而且在政方案中用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。