La violence dure est le fait de groupes de jeunes affiliés à des partis politiques qui s'arrogent des rôles de policiers autoproclamés.
发生许多暴力事件的原因是青年政治团体自,扮演警察角色。
La violence dure est le fait de groupes de jeunes affiliés à des partis politiques qui s'arrogent des rôles de policiers autoproclamés.
发生许多暴力事件的原因是青年政治团体自,扮演警察角色。
Les cas signalés concernent des jeunes filles appartenant à des minorités ethniques, dont les familles décident elles-mêmes de leur choisir un époux.
这些案件往往涉及一些少数民族裔姑娘,她们的家庭自为她们选择丈夫。
Le clonage des êtres humains ne doit pas être abandonné au caprice des États; il doit être assujetti à une décision de l'ONU.
克隆人问题不能任由各国自,这个问题必须服从联合国的决定。
Cela s'accompagne bien entendu d'une forte propension à prendre les choses en mains en matière de sécurité, ce qui prend souvent la communauté internationale par surprise.
当然,与之相伴的是,在安全问题上有着自的强烈意向,往往使国际社会措手不及。
Aussi soucieux de sa propre image que de son décor, le premier ministre a décidé d'appliquer à ses statues la chirurgie esthétique qu'il ne se refuse pas.
这位意大利总理除了对自己的形象十分在意之外,还对自己官邸装饰的形象心不已,自下令给雕像们动手术——当事人自然没法说不。
Il était indiqué dans ce document qu'une Commission d'enquête spéciale, établie le 9 avril, avait découvert que quatre agents de l'administration pénitentiaire avaient installé un microphone de leur propre initiative, sans demander l'autorisation de leurs supérieurs et sans les en informer.
信中表示,4月9日设立的特别调查委员会查出,永盛监狱四名工人员级别的公职人员自安装了窃听器,而更高级别当局并未给予许可或知情。
Dans ce dernier cas, alors que les États Membres avaient clairement exprimé leur volonté, dans une résolution de l'Assemblée générale, le Secrétariat a modifié de sa propre initiative un règlement qu'il prétend faire appliquer par le personnel de sécurité, ce qui est inacceptable.
关于禁止吸烟,会员国已在大会决议中明确表明了它们的意愿,秘书处却自地修改了条例,由警卫人员来执行,这是不能接受的。
L'intervention d'un trop grand nombre d'acteurs humanitaires, ayant des plans différents, répondant à leurs mandats nécessairement différents, ne peut qu'amener la confusion et, ce qui est plus grave, créer des obstacles empêchant d'atteindre les populations vulnérables, et entraînant pour les travailleurs humanitaires eux-mêmes une plus grande insécurité.
有太多人道义行动者按自身不同的任务规定自不仅造成混乱,更糟的是,阻碍与脆弱群体接触和危害人道义工人员的安全。
Celui-ci est vite sorti de son champ de compétence que je viens d'indiquer pour se donner des attributions que la résolution 1633 ne lui a pas données et a conféré au Premier ministre des pouvoirs que ni la résolution 1633, ni la Constitution, ni les lois de Côte d'Ivoire ne lui donnent.
国际工组不久就偏离了它的使命和任务,自地行使起联合国、非盟和西非经共体未曾给予的权力,包括让总理拥有联合国第1633号决议以及科特迪瓦《宪法》和法律都未曾规定的权力。
Du fait de ce retard, la Mission a versé, sans l'autorisation du Département de la gestion, environ 440 000 dollars au personnel responsable de divers projets en vue de la fourniture de biens et de services au nom de l'Organisation, ce qui a donc créé un risque de pertes financières pour cette dernière.
由于批准工拖延,该特派团自向负责各个项目的工人员支付了大约44万美元,用于代表联合国采购货物和服务,但没有按规定经管理部授权,因而出现本组织遭受财务损失的风险。
Dans ce processus, le Conseil de sécurité, qui assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales aux termes de la Charte des Nations Unies, est battu en brèche par un groupe de pays et d'individus alliés qui ont choisi de déterminer le sort du peuple du Sahara occidental.
根据《联合国宪章》规定负有维持国际和平与安全首要责任的安全理事会在这一过程中受到一些想法一致的国家和个人的削弱,这些国家和个人自要决定西撒哈拉人民的命运。
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这一举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自,并不顾一切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出意决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。