Une coordination plus étroite au niveau mondial est indispensable pour empêcher que les terroristes ou les terroristes potentiels trouvent asile.
了防止潜在或实际恐怖主义分子找到安全的落脚点,全球协调合作打击恐怖主义就显得特别重要。
Une coordination plus étroite au niveau mondial est indispensable pour empêcher que les terroristes ou les terroristes potentiels trouvent asile.
了防止潜在或实际恐怖主义分子找到安全的落脚点,全球协调合作打击恐怖主义就显得特别重要。
Nous avons à ce sujet partagé des informations que nous avons reçues, selon lesquelles M. Bout serait établi quelque part au Moyen-Orient.
我们传递了我们有的资讯,即布特的落脚点是在中东的某地。
Le nouvel accord doit s'appuyer fermement sur l'ONU et inclure tous les grands pays émetteurs ainsi que tous les principaux secteurs d'activités.
新协定必须坚定地以联合国落脚点,必须包括所有主要排放国和各主要部门。
Le but essentiel de cette Convention est de faire en sorte que les terroristes ne disposent ni de l'espace, ni de la base nécessaire pour lancer leurs attaques.
从来说,公约的目标是不给恐怖主义分子发动其攻击提供空间和落脚点。
La lutte contre le terrorisme, en Afghanistan et ailleurs, poussera les membres des organisations terroristes à chercher de nouvelles implantations dans les pays où les structures étatiques sont les plus faibles.
阿富汗和其它地打击恐怖主义的斗争将驱使恐怖组织成员在政府体制最薄弱的国家寻找新的落脚点。
Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …
济困难或战乱,移民们离开祖国投奔另一个国家。他们在欧洲的落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法国。
Avec la modularisation de la recherche-développement par les sociétés transnationales, certains petits pays en développement pourraient par exemple se spécialiser dans des domaines bien précis, intégrés aux réseaux globaux de connaissances qui se développent autour des sociétés transnationales.
例如,随着跨国公司研发的模块化,一些较小的发展中国家也能在某一独特的专长领域站住脚,从而在围绕跨国公司发展起来的全球知识网中找到落脚点。
Le cadre directif commun qu'il nous faudra examiner et sur lequel nous devrons nous mettre d'accord par consensus, ainsi que le budget-programme révisé rédigé sur la base de ce plan, devrait être ouvert sur l'avenir, concret et axé sur les résultats.
将要辩论和协商一致商定的共同政策框架,以及在这一框架基础拟订的案预算修正草案,应该向前看,应该着眼于活动和以结果落脚点。
Le bataillon mentionné au paragraphe 53 du rapport du Secrétaire général n'a pas pour objet de recruter à nouveau les membres de la LRA, mais est le premier lieu sûr pour ceux qui ont été arrachés aux griffes de la LRA avant d'être réinsérés dans la société.
秘书长报告第53段提到的营,现已不再被用来作再次招募帝抵抗军成员的场所,而是用作乌干达人民国防军从帝抵抗军手里拯救出来的那些人的第一个安全落脚点,他们随后将重返社会。
Naturellement, on ne peut nier que les valeurs traditionnelles discriminatoires sont en train de perdre du terrain à cause des changements socioéconomiques en cours, de l'engagement politique vigoureux de l'État en faveur des droits des femmes, de l'accès des femmes à l'éducation et à l'emploi et d'une prise de conscience accrue de la société concernant la participation des femmes.
当然,不可否认,随着社会济变革,政府在促进妇女权利、促进妇女接受教育和就业、提高厄立特里亚社区对于妇女参与的认识水平等面作出政治承诺,歧视性质的传统价值观已失去了落脚点。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。