1.Ce concept louable reste toutefois à incorporer aux Constitutions des entités.
但是,一值得赞扬概念仍然有待被写进两个实体宪法中。
2.Ces normes constitutionnelles sont également consacrées par l'article 9 du Code de procédure pénale.
《塔吉克斯坦共和国宪法》上述规定也被写进《塔吉克斯坦共和国刑事诉讼法》(《刑事诉讼法》第9条)。
3.D'autres sources douteuses ont avancé des allégations fallacieuses, qui, malheureusement, sont contenues dans le rapport dont le Conseil est aujourd'hui saisi.
其他有问题消息来源提了错误指责,些指责不幸被写进了现摆安理会面前报告中。
4.En cas de rupture du contrat, le droit du jeune salarié à en connaître les raisons sera inscrit dans la nouvelle loi.
当终止合同情况发生时,被解雇者有权知道被解雇原因,一点将会写进被写进新法律.
5.Et point à relever, la formation initiale reçue par chaque membre des forces armées en ce domaine est décrite dans les dossiers individuels.
重要是,军事人一问题上初步培训被写进他们服役记录中。
6.Lorsqu'un détenu fait des aveux, les forces de sécurité le font comparaître devant un magistrat et essaient d'obtenir l'autorisation de le garder indéfiniment en détention provisoire.
如果被拘留者写了状,安全部队就将被拘留者送交地方法官,并设法获得无限期还押候权。
7.Mme Asfaw (Éthiopie) souligne que les dispositions de la Convention ne sont pas lettre morte en Éthiopie, mais sont consacrées par la Constitution qui a été ratifiée par tous les gouvernements régionaux.
8.À Arusha, plus de 50 Burundaises ont rencontré l'ex-Président Nelson Mandela, animateur des négociations, pour formuler leurs propositions relatives au projet d'accord de paix, dont beaucoup ont été acceptées à terme .
9.Le secteur de l'éducation préscolaire a été introduit dans le code d'incitations aux investissements (1993) qui a prévu des avantages de nature à encourager des promoteurs privés à la création des jardins d'enfants.
发展学前教育已被写进《鼓励投资法》,规定给予私人投资者一定优惠,以鼓励他们开设幼儿园。
10.Dans certains pays, si cette relation de travail est rompue, le travailleur domestique migrant concerné perd automatiquement son permis de séjour et peut être expulsé, même lorsque cette rupture fait suite à des abus de la part du parrain.
11.La médiation, qui est un moyen ancestral de régler les différends, a été codifiée dans le droit international contemporain et s'est développée de manière empirique à tous les niveaux, bilatéral, régional et multilatéral, sous les auspices tout particuliers de l'ONU.
12.La Rapporteuse spéciale a reçu une lettre du groupe de détenues qui était arrivé au Canada sur les bateaux en question dans laquelle les intéressées disaient qu'elles ne comprenaient pas pourquoi elles étaient toujours en détention après tant de mois.
特别报告收到那批乘船来被拘押者写一封信,也说她们不理解为什么将她们连续关了么多个月份。
13.Toutefois, ma délégation reste préoccupée par le paragraphe 4 du dispositif, qui a des implications considérables pour le personnel et les questions administratives à l'ONU et, en conséquence, nous pensons qu'il ne devrait pas être dans une résolution sur le multilinguisme.
14.L'Ouganda espère que les éléments majeurs de la Déclaration d'Addis-Abeba seront incorporés dans la déclaration finale sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, car ce sont des directives utiles et proactives dans notre détermination d'améliorer les établissements humains.
15.Nous prenons note de ce que, dans son énumération des récentes avancées dans le domaine de la protection des enfants dans les conflits armés, le Secrétaire général souligne, entre autres, le fait que les questions liées aux enfants soient intégrées dans les accords de paix.
16.Le tribunal a constaté que le centre des intérêts principaux de la société était au Luxembourg au motif que le courrier recommandé envoyé au siège social avait été retourné avec la mention “n'habite pas à l'adresse indiquée” et que les salariés de la société étaient tous affiliés au Centre commun de la sécurité sociale luxembourgeois.