Peut-être les gouffres d'azur, des puits de feu.
那些蓝色的裂,也许就是火焰的井道。
Peut-être les gouffres d'azur, des puits de feu.
那些蓝色的裂,也许就是火焰的井道。
De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.
许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂。
Les raisons de la crise actuelle sont politiques et n'ont rien à voir avec la procédure.
当前的裂是政治性的,而不是程序性的。
Nous ne pouvons nous permettre la moindre faille dans ce front uni contre les attentats terroristes.
在我们反对恐怖行为的统一战线,决不能出现哪怕最细小的裂。
La mondialisation, avec tout son potentiel, continue d'élargir le fossé entre pays développés et pays en développement.
全球化及其所有的潜力,继续在加发达国家与发展国家间的裂。
C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil.
氢气从气囊的一条裂在外冲,要阻止它往外冲是不可能的了。
Le Moyen-Orient est une région prise au piège de l'extrémisme où les radicaux mènent des batailles féroces sans respecter aucune règle.
东地区陷入了极端主义的裂,在该地区,激进分子从事毫无比赛规可言的激烈战斗。
Une interaction entre aquifères peu profonds et aquifères profonds est observée surtout dans les régions où se trouvent des roches perméables très fissurées.
可以观察到浅含水含水间的相互关系,特别是在岩石裂度高、具有裂渗透性的区域。
Ces techniques peuvent servir, par exemple, à inspecter des fissures dans les parois rocheuses des mines à l'aide d'un géoradar sophistiqué, améliorant ainsi la sécurité.
这类技术能够有若干种用途,例如可以使用复杂的地面渗透雷达技术检查矿井岩壁发生的裂,从而改进矿井的安全。
C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.
正是在这里,在我们已经陷入的裂的底部,我们在奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。
Le requérant affirme que l'explosion a endommagé l'extérieur comme l'intérieur des bâtiments de sorte qu'il a fallu réparer des portes, des fenêtres ainsi que des murs fissurés et lézardés.
索赔人称,爆炸给建筑物的内外部均造成损害,必须对门窗墙壁上的大小裂予以修复。
Dans les zones de sources froides, des fluides froids, à très faible niveau d'oxygène, parfois riches en sulfure d'hydrogène ou en méthane, montent par les fissures du plancher de l'océan.
冷渗口是可能富含硫化氢或甲烷的氧气枯竭的冷液体从海底的裂上涌的地方。
Ce nouvel exploit utiliserait quant à lui une faille bmp , un avantage certain, car il n'y en a en effet pas besoin de dépendre d'un jeu du Playstation Store.
这将使用新开发的骨裂,具有一定的优势,因为他实在没有必要依赖于游戏的游戏机商店。
Elle était transmise par les réduves (triatomes), qui vivaient dans les fissures et les trous des logements insalubres et se trouvaient principalement en Amérique du Sud et en Amérique centrale.
该疾病通过猎蝽虫(或称接吻虫)传播,它们生活在简陋房屋的裂孔洞里,主要以南美洲美洲居多。
Même au sein d'une organisation où, par moments, certaines majorités s'érigent en murailles, quoique aujourd'hui, nous ayons pu enregistrer quelques craquelures, quelques orifices libérateurs d'une parole plus souveraine et d'un vote plus juste.
既是在有时候某种多数形成了一种墙的阻止力我们今天也看到在墙上出现了裂:通向更公正、更独立投票的裂。
Un avion de la NASA a repéré une fissure de 29 kilomètres dans le glacier de Pine Island en Antarctique, laissant suggérer qu'un énorme iceberg pourrait à nouveau se détacher du territoire de glace.
美国宇航局的一架飞机在南极松岛冰川发现一条长达29公里的裂,这使人猜测可能又有一座特大冰山会脱离南极这个冰天地域。
Le bruit et la fureur des événements constituent, par le lien entre revendications sociales, politiques et économiques et l'affirmation identitaire, les signes extérieurs des craquements et fissures du vieux costume identitaire et l'émergence lente et douloureuse d'une nouvelle identité nationale multiculturelle.
这些事件发出的疾呼愤慨将社会、政治经济方面的要求与伸张身份的愿望相结合,使得原来身份结构的裂分歧暴露于外,同时也构成了新的多文化民族身份缓慢而痛苦的形成过程。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies cette année-là jusqu'à il y a tout juste 10 ans, les hommes et les femmes de mon pays n'avaient que rarement l'occasion d'entrevoir ce qui se passait à l'ONU grâce à des brèches dans le rideau de fer.
从当年联合国成立伊始一直到仅仅十年前,我国人民只通过铁幕的裂难得地瞥一眼联合国所发生的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。