Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他出伤感的样子, 然而大家都知道他对别人的痛苦无动于衷。
Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.
他出伤感的样子, 然而大家都知道他对别人的痛苦无动于衷。
L'accès préférentiel des exportations de vêtements des PMA a des conséquences socioéconomiques particulièrement importantes.
最不发达国家服出口的市场准入优惠产生的社会经济影响特别重要。
Il fait le mystérieux.
他出一副神秘的样子。
Si vous êtes dans la foule, prenez l’air détaché, genre j’attends le train.
如果你在人群中,就出一副漠视一切的样子,就好像在等火车。
Il ne le fait que sous pression, et juste ce qu'il faut pour donner l'apparence d'un désarmement.
伊拉克只迫于压力才出解除武的样子。
Les événements récents ont constitué très certainement un échec pour le processus de paix, on ne saurait le cacher.
最近的事件无可否和平进程的一种挫折,我们不能出它不如此的样子。
Notre société est spécialisée dans la multi-poche de pantalon et de l'habillement des femmes sociétés d'exportation, ont leurs propres usines.
我公司专事多袋裤和女士服出口的公司,有自己的工厂。
Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.
他于继续走他的路,向伏尔泰码头前进,出想消磨时间的闲汉那种懒洋洋的步伐。
Les PMA et les petits pays tributaires de ces exportations auraient besoin d'une aide sous forme d'un renforcement de l'accès préférentiel et de ressources pour l'ajustement.
需要通过更优惠的准入和提供恰当的调整资源,支持依赖纺织品和服出口的最不发达国家和小国。
Les difficultés d'ajustement des PMA moins compétitifs et des petits pays fortement tributaires des exportations de textiles et de vêtements ont été évoquées car ces pays devraient être perdants.
有人提出了竞争能力较差的最不发达国家以及严重依赖纺织品和服出口的小经济体的调整问题,因为据估计这些国家会遭受损失。
Les difficultés d'ajustement des PMA moins compétitifs et des petits pays fortement tributaires des exportations de textiles et de vêtements ont été évoquées car ces pays devraient être perdants.
有人提出了竞争能力较差的最不发达国家以及严重依赖纺织品和服出口的小经济体的调整问题,因为据估计这些国家会遭受损失。
L'expiration de l'ATV mettra un terme au régime commercial discriminatoire qui, depuis plus de 40 ans, a régi et limité les exportations de textiles et vêtements des pays en développement, malgré les pressions visant à accroître les restrictions contingentaires exercées par certaines associations professionnelles du secteur.
尽管有来自一些纺织品和服业协会要求延长配额限制的压力,《纺织品与服协议》的到期,将结束40多年来管辖和限制发展中国家纺织品和服出口的歧视性贸易体制。
Les tentatives d'apaisement à l'égard du Gouvernement israélien ou le fait de rester artificiellement neutre en évoquant en termes généraux les violations ne sont pas seulement injustes à l'égard du peuple palestinien, mais ces pratiques diminuent également les perspectives d'un avenir meilleur pour les deux parties.
笼统谈及违反问题,试图以此来安抚以色列政府,或出一副中立的样子,不仅对巴勒斯坦人民不公平,并且损害双方有较好的未来的前景。
Les obstacles non tarifaires, y compris les mesures relatives aux normes du travail et à l'environnement, entravent de plus en plus les exportations de textiles et de vêtements des pays en développement. Il faut s'attaquer à ce problème pour permettre à ces pays d'accroître leur participation aux segments dynamiques du commerce de ces produits.
与劳工标准和环境相关的措施等非关税壁垒日益成为影响发展中国家纺织品和服出口的因素,需要解决这些问题,以便使这些国家进一步跻身于这些产品具有活力的贸易层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。