Le taux maximal de chargement réalisable est d'environ 88 000 barils par heure.
可以达到的最快装船速度仍然每小时大约8.8万桶。
Le taux maximal de chargement réalisable est d'environ 88 000 barils par heure.
可以达到的最快装船速度仍然每小时大约8.8万桶。
À ce terminal, la BOTAS proposait des services portuaires, notamment de chargement, d'amarrage et de nettoyage.
BOTAS在杰伊汉向这类船舶提供港口服务,包括装船、停泊。
Le fraudeur expédie les marchandises dans des conteneurs, marqués conformément aux documents d'expédition.
欺诈者用集装箱发送货,按照装船单证的规定做出适当的标记。
Le concentré était transporté par bateau en sacs de 50 kg, tandis que les lingots étaient transportés par avion.
精矿石50公斤一袋装船运输的,而粗金锭空运的。
La disposition n'est applicable que dans les cas où un document de transport libellé “embarqué” a été émis.
本项规定只有在已经签发了“装船”运输单证的情况下才适用。
Une part des exportations de pétrole est expédiée ou acheminée par pipeline directement des champs de pétrole à d'autres pays.
一些石油出口品可能从油田装船运往其他国,或直接通过油管运输。
Le tribunal arbitral a conclu que ni l'expédition ni l'avis d'expédition, envoyé cinq jours après l'expédition, ne constituaient une acceptation valable.
仲裁庭认定,装船行为装船五天后发出的发货通知均能构成有效的接受行为。
Le premier, d'un montant de USD 485 780 représentant 80 % du prix du système, devait avoir lieu avant l'expédition de celui-ci à l'IOEC.
第一次为485,780美元,占系统价格的80%,在系统装船运往IOEC之前支付。
Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement.
“14. 《海牙规则》仅涵盖从货装船到卸船这段时间。
L'inspection des marchandises au port de destination s'étant avérée impossible, l'acheteur ne les avait examinées que lors de leur arrivée à destination.
在装船港检验货可行的而且买方在货抵达目的地前未检验货。
De même, si les marchandises sont chargées à bord d'un navire au port désigné, le vendeur s'est acquitté de son obligation de livraison.
与之类似,如果货已经在指定的装运港装船,则卖方就已履行了交货义务。
On enregistre souvent des taux inférieurs à ce chiffre en raison de défaillances mécaniques à terre et de problèmes de production plus en amont.
由于岸上发生的机件故障由于上游的生产问题,装船速度经常低于此一水平。
Elles demeurent résolues à assurer la libre circulation des envois, d'aliments, de produits alimentaires et de céréales alimentaires, ainsi que leur libre utilisation et distribution.
双方仍然愿意承担义务,确保自由装船出货以及粮食、粮食产品粮食谷的使用分配。
Donc, toute obligation relative aux délais doit nécessairement comporter une référence au lieu d'embarquement ou d'expédition, par exemple "embarquement (expédition) au plus tard le ".
因此,涉及时间的任何义务必须表明装船地或发货地,例如“装运(发货)迟于……”。
Le tribunal considère qu'à partir du moment où les marchandises sont chargées à bord du navire, les risques du transport sont à la charge de l'acheteur.
上诉法院认为,自货装船起买方就开始承担运输风险。
Un représentant a fait état de l'expérience positive de son pays concernant la réduction des temps d'attente des navires grâce à l'application récente de mesures de facilitation.
一个国的代表谈到了最近的便利措施使装船等候时间减少的积极经验。
La BOTAS déclare qu'avant l'invasion du Koweït, le pétrole brut provenant de l'oléoduc Iraq-Turquie était chargé à bord des navires à son terminal maritime de Ceyhan.
BOTAS称,在伊拉克入侵科威特之前,通过伊土输油管线输送的原油在杰伊汉海港装船。
Aucune présomption équivalente ne s'applique lorsque des marchandises sont remises en vue de leur chargement à un terminal pour conteneurs et sont perdues ou endommagées avant ce chargement.
对交付货到集装箱终端以供装船装船前货损失或损坏的情形没有相当可适用的推定。
Il a été proposé d'éviter ce résultat en exonérant le propriétaire du navire de responsabilité pour les dommages survenant avant le chargement ou après le déchargement du navire.
有人提出应当避免这种结果,免除船主对装船之前或卸船之后发生的损坏的责任。
Ceci permettra d'étendre considérablement la base légale pour arrêter, poursuivre et sanctionner les personnes ou les entités impliquées dans le transport maritime de matériel favorisant la prolifération nucléaire.
这一努力将在很大程度上扩大阻止、起诉惩罚从事与扩散有关的装船货的海上运输的国际法律基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。