Malgré la progression surprise de 0,3% du PIB fran?ais au deuxième trimestre, Christine Lagarde reste prudente.
尽管第二季度,法国国内生产总值上升了0.3% , 拉加德对此仍持观望态度。
Malgré la progression surprise de 0,3% du PIB fran?ais au deuxième trimestre, Christine Lagarde reste prudente.
尽管第二季度,法国国内生产总值上升了0.3% , 拉加德对此仍持观望态度。
J'espère que cette décision aidera les partenaires internationaux qui font preuve d'attentisme à surmonter leurs réticences.
我希望该项决定会减轻些持观望态度的国际伙伴们的消极。
Une telle situation, en fait, ne nous permet pas de « wait and see ».
实,这样种局势不允许我们采取观望的态度。
La Police nationale haïtienne a pâti de sa politisation, de la démoralisation de son personnel et de son attitude d'attentisme.
国家警察受害于政治影响、士气不振和观望态度。
Comme il l'a affirmé lorsqu'il s'est réuni à Berlin le 21 février, le Quatuor adopte une approche attentiste.
正如四方在2月21日柏林会议上申明的,它采取“观望”态度。
Certains donateurs ont établi un dialogue avec le Gouvernement, mais la plupart s'en sont tenus à une position d'attente.
些捐助者与新政府进行了接触,但大多数持“观望”态度。
Nous estimons toutefois que des progrès auraient pu être faits plus tôt si le Conseil n'avait pas adopté une attitude d'attentisme.
然而,我们认为,如果不是安会有时候采取观望态度的话,么进展会更早取得。
Et pourtant aucun débat digne de ce nom n'a eu lieu au sein de la CCI, qui a adopté une attitude attentiste.
但是国际商会采取了种观望态度,内部仍未展开任何有意义的讨论。
D'autres États d'Europe, qui n'appartenaient pas à la Communauté européenne, avaient adopté une attitude attentiste, suivant de près la position de la Communauté.
其他非欧共体成员的欧洲国家则持观望态度, 密切注视着欧共体的。
Notre attitude attentiste ne ferait que retarder le moment de faire le bilan et ne permettrait pas de réaliser des progrès sérieux vers une paix durable.
“观望等待”态度只会推迟最终清算的,无助于朝着持久和平取得有意义的进展。
Toutefois, les donateurs ayant eu tendance à adopter une position d'attentisme quant à l'issue des élections, on ne s'attendait pas à ce que les groupes fournissent un apport notable.
但是,由于捐助者对选举结果往往采取“观望”态度,预计两小组不会提出重大意见。
À présent, tandis que les forces multinationales se retirent et que les partenaires internationaux ont tendance à attendre pour voir ce qui se passe, nous devons résister à la tentation d'assumer trop de responsabilités.
现在,当多国部队逐步减少而国际伙伴倾向于持观望态度的时候,我们必须抵制诱惑,不要承担过多任务。
Troisièmement, la communauté internationale doit maintenir une aide concrète au développement dans le pays, même lorsque des facteurs sur le terrain - par exemple un processus électoral - pourraient inciter les donateurs à adopter une approche attentiste.
第三,国际社会应该维持对有关国家具体的发展支助,即使在些实地因素如选举进程可能会使些捐助方倾向于采取“观望”态度时也是如此。
De plus, l'incertitude qui entoure la situation politique a contribué, dans une très grande mesure, à l'attentisme constaté chez les donateurs, situation qui, à son tour, a fait qu'aucune suite n'a été donnée aux recommandations du Groupe.
此外,政治局势的不明在很大程度上造成了捐助者“等待和观望”的态度,因此造成了对小组建议缺乏行动。
Au lieu de s'appliquer à mettre en oeuvre les protocoles sur les recours, le Secrétariat a opté pour une position d'attente en vue de faire accroire à l'inapplicabilité du plan de règlement et d'orienter la solution du conflit vers une possible troisième voie.
秘书处没有努力实施申诉程序,而采取观望态度,使《解决计划》更不可能得到实施,并将解决冲突的努力转向寻求第三种可能的解决办法。
Des discussions en cours entre le Gouvernement congolais et les institutions de Bretton Woods, il ressort que le démarrage de la première de ces étapes se heurte déjà à un problème grave de financement extérieur vu l'attentisme persistant de la plupart des donateurs et des bailleurs.
刚果政府与布雷顿森林机构之间正在进行讨论,讨论情况显示,第个步骤的展开已遭遇严重的外国供资问题,因为大部分的捐助国和出资国都继续持观望态度。
Toutes ces hésitations ont eu de graves répercussions et ont provoqué une escalade de la situation et un accroissement du nombre de morts et de blessés ainsi qu'une augmentation du chômage du côté palestinien en raison de la politique d'isolement et de siège des territoires ainsi que d'assassinat délibéré pratiquée par les autorités israéliennes d'occupation.
所有这切犹豫不决和观望态度造成不利的影响,并且由于以色列占领当局所推行的孤和包围以及蓄意杀人的政策,导致事件升级,伤亡人数增加,以及巴勒斯坦方面失业人数增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。