1.Je voudrais dire clairement qu'il ne s'agit pas seulement d'un problème entre Singapour et l'Australie.
请允许我言,这个问题不仅仅是新加坡与澳大利亚之间问题。
2.En particulier, l'adjonction du mot "implicitement" au projet d'article 3 créerait des incertitudes juridiques.
尤其是在第3条草案中加上“不言”一词会制造法律上不确定性。
3.L'objectif avoué de cette ignoble entreprise est de déposer le Gouvernement libérien par la force armée.
这一暴行言标是,通过武力驱逐利比里亚政府。
4.M. Yamamoto (Japon) et M. Sandoval (Chili) appuient dans son principe la proposition tendant à autoriser des dérogations implicites.
Yamamoto先生(日本)和Sandoval先生(智利)表示支持不言减损原则。
5.L'incitation d'autrui en public à commettre des actes criminels est considérée comme une menace implicite de commettre l'acte.
公开煽动他人实施犯罪行为,可视为不言地威胁实施此行为。
6.L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits.
这些报告中言一项是测井喷造成储油层液体流失量。
7.Chaque voyage doit avoir un objectif bien précis devant conduire à un résultat mesurable dans la réalisation des objectifs énoncés.
这类旅行必须有一个具体,在实现言标方面有一个可衡量成果。
8.57 M. Lalliot (France) se demande si le cas prévu à l'alinéa b) de la recommandation 2 n'est pas déjà implicitement couvert par l'alinéa a).
Lalliot先生(法国)想知道立法建议2(b)项中规定情况是否已经不言地包括在(a)项下。
9.L'examen du contrat montre que rien n'est dit de la date à laquelle de tels remboursements devaient être effectués par le maître d'ouvrage.
合同后发现,没有言业主在什么时候给予报销。
10.L'idée qu'il faut mettre fin aux contre-mesures dès que les conditions qui justifiaient leur adoption ont cessé est implicite dans les autres articles du présent chapitre.
(2) 关于反措施在证其正当条件消失后应立即终止思想,在本章其他各条中没有言。
11.Selon le professeur Tomuschat, l'interdiction de l'alinéa a tel qu'il est rédigé, devrait s'entendre comme couvrant tant les interdictions expresses que les interdictions implicites des réserves.
(5) Tomuschat教授认为,对于前草拟(a)项禁止,应理解为包括文禁止保留和不言禁止保留。
12.M. Nordlander (Suède) est satisfait du libellé actuel du projet d'article 3 mais souhaiterait avoir de plus amples éclaircissements au sujet de la question des dérogations explicites et implicites.
13.Les pays fournisseurs de troupes qui ne peuvent satisfaire aux conditions de leurs mémorandums d'accord doivent le faire savoir à l'ONU, et leurs contingents ne doivent pas être déployés.
不能履行其谅解备忘录条款部队派遣国应当向联合国言,因而也不应部署部队。
14.En décidant d'attribuer une responsabilité à la République fédérale d'Allemagne, la BGH s'est appuyée implicitement sur les dispositions susvisées de la Convention sur le statut des forces de l'OTAN.
在裁定责任归于德意志联邦共和国时,联邦法院不言地依照了上述《北约部队地位协定》规定。
15.Le rôle fondamental que joue la bonne gouvernance dans la réalisation des objectifs susmentionnés apparaît explicitement et implicitement à la fois dans la Déclaration et dans le plan de campagne.
善政对实现上述标所起关键作用在整个《宣言》及实施《宣言》行进图内已言或已默示。
16.Le Président considère que la Commission est convenue que les dérogations au projet de convention peuvent être explicites ou implicites et que l'entente intervenue sur ce point devrait être reflétée dans le commentaire.
主席说,他认为委员会同意减损可以是言或不言,并认为应在评注中反映这一共识。
17.M. Madrid Parra (Espagne) appui fermement le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qui ne limite pas l'autonomie des parties et qui leur permet de déroger au projet de convention de façon implicite ou explicite.
Madrid Parra先生(西班牙)表示坚决支持所起草案文,文本没有限制当事人意思自治,并允许不言或言减损。
18.Dans ses travaux futurs, la CDI devrait indiquer clairement qu'en général, les organisations internationales ayant une personnalité juridique internationale propre, les États ne sont pas responsables du comportement de celles dont ils sont membres.
19.M. Field pourrait accepter que les mots "implicitement ou explicitement" soient incorporés au projet d'article lui-même, mais il propose plutôt d'inclure dans le commentaire une indication à l'effet que l'intention du projet est d'autoriser des dérogations implicites.
尽管他不反对在条款草案本身中加入“不言或确”这些词,但提议在评注中说其用意是为了允许不言减损。
20.M. Minihan (Australie) appuie le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qu'il interprète comme signifiant que les parties ne peuvent pas déroger aux dispositions finales énoncées au chapitre IV étant donné qu'elles s'adressent aux États plutôt qu'aux parties.