Je voudrais dire clairement qu'il ne s'agit pas seulement d'un problème entre Singapour et l'Australie.
请允许我言明,这个问题不仅仅是新加坡与澳大利亚之间的问题。
Je voudrais dire clairement qu'il ne s'agit pas seulement d'un problème entre Singapour et l'Australie.
请允许我言明,这个问题不仅仅是新加坡与澳大利亚之间的问题。
En particulier, l'adjonction du mot "implicitement" au projet d'article 3 créerait des incertitudes juridiques.
尤其是在第3条草案中加上“不言明”一词会制造法律上的不确定性。
L'objectif avoué de cette ignoble entreprise est de déposer le Gouvernement libérien par la force armée.
这一暴行言明的目标是,通驱逐利比里亚政府。
M. Yamamoto (Japon) et M. Sandoval (Chili) appuient dans son principe la proposition tendant à autoriser des dérogations implicites.
Yamamoto先生(日本)和Sandoval先生(智利)表示支持不言明的减损的原则。
L'incitation d'autrui en public à commettre des actes criminels est considérée comme une menace implicite de commettre l'acte.
公开煽动他人实施犯罪行为,可视为不言明威胁实施此行为。
L'un des objectifs déclarés de ces rapports est de mesurer les pertes de fluides résultant des éruptions de puits.
这些报告中言明的一项目的是测井喷造成的储油层液体流失量。
Chaque voyage doit avoir un objectif bien précis devant conduire à un résultat mesurable dans la réalisation des objectifs énoncés.
这类旅行必须有一个具体的目的,在实现言明目标方面有一个可衡量的成果。
57 M. Lalliot (France) se demande si le cas prévu à l'alinéa b) de la recommandation 2 n'est pas déjà implicitement couvert par l'alinéa a).
Lalliot先生(法国)想知道立法建议2(b)项中规定的情况是否已经不言明在(a)项下。
L'examen du contrat montre que rien n'est dit de la date à laquelle de tels remboursements devaient être effectués par le maître d'ouvrage.
审查该合同后发现,没有言明业主在什么时候给予报销。
L'idée qu'il faut mettre fin aux contre-mesures dès que les conditions qui justifiaient leur adoption ont cessé est implicite dans les autres articles du présent chapitre.
(2) 关于反措施在证明其正当的条件消失后应立即终止的思想,在本章其他各条中没有言明。
Selon le professeur Tomuschat, l'interdiction de l'alinéa a tel qu'il est rédigé, devrait s'entendre comme couvrant tant les interdictions expresses que les interdictions implicites des réserves.
(5) Tomuschat教授认为,对于目前草拟的(a)项的禁止,应该理解为明文禁止的保留和不言明禁止的保留。
M. Nordlander (Suède) est satisfait du libellé actuel du projet d'article 3 mais souhaiterait avoir de plus amples éclaircissements au sujet de la question des dérogations explicites et implicites.
Nordlander先生(瑞典)说,他对第3条草案的现有措辞感到满意,但希望能对明言和不言明的减损问题作进一步的说明。
Les pays fournisseurs de troupes qui ne peuvent satisfaire aux conditions de leurs mémorandums d'accord doivent le faire savoir à l'ONU, et leurs contingents ne doivent pas être déployés.
不能履行其谅解备忘录条款的部队派遣国应当向联合国言明,因而也不应部署部队。
En décidant d'attribuer une responsabilité à la République fédérale d'Allemagne, la BGH s'est appuyée implicitement sur les dispositions susvisées de la Convention sur le statut des forces de l'OTAN.
在裁定责任归于德意志联邦共和国时,联邦法院不言明依照了上述《北约部队位协定》的规定。
Le rôle fondamental que joue la bonne gouvernance dans la réalisation des objectifs susmentionnés apparaît explicitement et implicitement à la fois dans la Déclaration et dans le plan de campagne.
善政对实现上述目标所起的关键作用在整个《宣言》及实施《宣言》的行进图内已言明或已默示。
Le Président considère que la Commission est convenue que les dérogations au projet de convention peuvent être explicites ou implicites et que l'entente intervenue sur ce point devrait être reflétée dans le commentaire.
主席说,他认为委员会同意减损可以是明言或不言明的,并认为应该在评注中反映这一共识。
M. Madrid Parra (Espagne) appui fermement le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qui ne limite pas l'autonomie des parties et qui leur permet de déroger au projet de convention de façon implicite ou explicite.
Madrid Parra先生(西班牙)表示坚决支持所起草的案文,该文本没有限制当事人的意思自治,并允许不言明或明言的减损。
Dans ses travaux futurs, la CDI devrait indiquer clairement qu'en général, les organisations internationales ayant une personnalité juridique internationale propre, les États ne sont pas responsables du comportement de celles dont ils sont membres.
委员会应该在今后的工作中言明,在一般情况下,成员国对于作为其成员的国际组织的行为不承担责任,因为国际组织具有独特的国际法律人格。
M. Field pourrait accepter que les mots "implicitement ou explicitement" soient incorporés au projet d'article lui-même, mais il propose plutôt d'inclure dans le commentaire une indication à l'effet que l'intention du projet est d'autoriser des dérogations implicites.
尽管他不反对在条款草案本身中加入“不言明的或明确的”这些词,但提议在评注中说明其用意是为了允许不言明的减损。
M. Minihan (Australie) appuie le texte tel qu'il est actuellement rédigé, qu'il interprète comme signifiant que les parties ne peuvent pas déroger aux dispositions finales énoncées au chapitre IV étant donné qu'elles s'adressent aux États plutôt qu'aux parties.
Minihan先生(澳大利亚)表示支持起草的案文,据他理解,案文不言明当事人不能减损第四章的最后条款,因为这些条款是针对缔约国而不是当事人的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。