Quant à la responsabilité de l'UE et de ses États membres vis-à-vis d'autres États contributeurs, elle est exclue expressément.
明确排除了欧盟及其成员国对其他认缴国的责任。
Quant à la responsabilité de l'UE et de ses États membres vis-à-vis d'autres États contributeurs, elle est exclue expressément.
明确排除了欧盟及其成员国对其他认缴国的责任。
M. Thuemmel (Allemagne) déclare que son pays a annoncé une contribution de 75 000 dollars au Fonds volontaire des Nations Unies pour la Décennie.
Thuemmel生(德国)说,德国已向联合国世界土著人民国际十年自愿基金认缴75 000美元。
S'agissant de la contribution convenue de l'Union européenne, la Commission a reconnu qu'elle devrait être revue et fixée périodiquement par l'Autorité, compte tenu du montant global du budget.
关于欧洲共同体认缴的缴款,委员会确认管理局将考虑到预算总,时常审议并决定其缴款。
M. Halbwachs (Contrôleur) répond que si l'Organisation n'est pas toujours en mesure de rembourser les États Membres intégralement et ponctuellement, c'est parce qu'elle-même ne reçoit pas toujours leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement.
Halbwachs生(主计长)在回答乌拉圭代表的评论时说,联合国并不总是及时地给会员国提供全部补偿,因为它并不总是及时收到它们经过评估的全部认缴份。
L'orateur remercie les donateurs qui ont versé au Fonds des sommes supérieures aux contributions dont ils étaient redevables et souligne la nécessité d'envisager toutes les sources de financement, volontaires, négociées et extrabudgétaires.
他感谢捐赠者超过认缴摊款向基金捐款,他强调需要探索自愿、经预算外等资金筹措的各种来源。
Le membre de phrase « est couverte, par l'intermédiaire d'Athena, par les États contributeurs » signifie qu'Athena est responsable à l'égard des tiers et que les États contributeurs ne peuvent être mis en cause que dans le cadre du mécanisme de financement et par le biais de leurs contributions à celui-ci.
“由认缴国通过`雅典娜'承担”一语意味着“雅典娜”须承担第三方责任,而且只在该筹资机制框架内通过认缴国须向机制缴款的规定对认缴国提出诉讼。
L'article III, sect. 3, est ainsi rédigé : « L'encours total des garanties, participations à des prêts et prêts directs accordés par la Banque ne pourra être augmenté si l'accroissement doit le porter au-delà de 100 % du capital souscrit diminué des pertes et augmenté des réserves générales et spéciales de la Banque ».
第三条第3节规定如下:“银行承做的担保、参与的贷款以及直接发放的贷款的未偿还总,在任何时候,如再行增加则其总将超过银行足值的认缴股本、准备金、公积金100%时,即不得再增加”。
EXHORTE les Etats membres qui n'ont pas encore fait à terminer rapidement les procédures officielles afin d'adhérer à ces deux associations en qualité de membres à part entière, à verser leurs contributions aux capitaux souscrits, et à commencer à exploiter leurs facilités aux niveaux les plus larges possibles, en faveur du secteur privé et de son développement global.
敦促尚未加入这两个公司成为正式成员的成员国完成其法定程序、认缴其认定资本份并为私营部门实体的利益及全面发展着手尽可广泛地利用其各种便利。
Pour déterminer si le Fonds d'affectation spéciale est suffisamment approvisionné pour accomplir son objectif et financer les priorités, il faut se demander : si la portée des activités budgétisées embrasse la totalité des dépenses opérationnelles de base du secrétariat ainsi que les dépenses d'exploitation des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle; si les contributions mises en recouvrement pour alimenter le Fonds sont suffisantes pour financer les activités budgétisées; et si les contributions reçues, par opposition aux contributions mises en recouvrement, répondent aux attentes budgétaires.
此项信托基金否充分满足基金宗旨及其各项供资优事项,将取决于所涉范围及相对于所涉范围的预算活动否囊括秘书处核心业务支出的全部费用、以及巴塞尔公约各区域协调中心的运作费用;取决于认缴的捐款是否足以为预算下的各项活动提供充足的资金;并取决于所收到的捐款(不同于认缴捐款)否满足预算方面的相关目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。