Les principaux enseignements tirés à cette occasion sont examinés ci-après.
在这个过程中所记主要经验教训将在下文中讨论。
Les principaux enseignements tirés à cette occasion sont examinés ci-après.
在这个过程中所记主要经验教训将在下文中讨论。
Mais pour cela, il nous faut comprendre pourquoi nous n'avons pas eu davantage de succès dans le passé.
但要这样做,我该记我过去没有成功教训。
Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.
一清早便使群钟轰鸣、万民齐动情,也无关紧要,不足记。
Il faut aussi se souvenir que les procédures diffèrent selon l'endroit où la plainte initiale a été déposée et l'autorité qui l'a reçue.
同时必须记,所涉程序因最初收到投诉地点和最初收到投诉人而异。
Vous-même vous nous avez prodigué de sages conseils concernant notre réconciliation et le développement de nos relations avec l'ensemble de nos voisins, et nous les avons suivis.
而实际上,你也我同所有邻国和解及加强关系问题,提出过很多明智建议,我已一一记。
Une grande part de ces progrès sont dus à la volonté du Conseil de sécurité de tirer les leçons des échecs d'opérations passées de maintien de la paix.
这种进展之大部分原因,是安全理会愿意从较早努力失败中记教训。
Elle pourrait néanmoins être incluse dans les notes comme explication des considérations que les États doivent avoir à l'esprit lorsqu'ils introduisent une liste d'exceptions dans leur droit interne.
但可将这种提法入建议说明,以解释各国在将例外清单入其国内法系时必须记考虑因素。
Ceux qui, consciemment ou inconsciemment, sont complices de l'extrémisme et du terrorisme feraient bien de se souvenir que ce sont là des monstres qui ne disparaîtront peut-être pas facilement.
让有意识或无意识煽动教唆极端主义和恐怖主义人记这些妖魔是不会轻易消失。
La troisième Conférence sur les PMA devrait donc, à partir des enseignements tirés des programmes précédents, proposer des mesures concrètes applicables selon un calendrier précis, pour parvenir à des résultats positifs.
根据从过去方案中记教训,第三次联合国最不发达国家会议必须依照固定时间表,提出具体措施,以期得积极成果。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系件已经成为先例,我予以记,作为我日常对照和平衡,而不是在它被提出和已经太迟时候作出反,而且反是分散和防守性。
Il faut garder à l'esprit que les États-Unis ont, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la responsabilité de lever l'embargo commercial, financier et économique contre Cuba et d'autres pays.
当记是美国是安全理会常任成员国,负有解除针对古巴商业、财政和经济封锁责任。
Nous devrions peut-être désormais répertorier systématiquement les exemples concrets de bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience afin que le Conseil et les autres organes de l'ONU puissent mieux planifier leurs activités futures.
从现在起我也许必须系统地叙述良好做法和记教训具体例子,以使安理会和联合国其他机构能从过去经验中受益并更好地规划未来行动。
Il y a un enseignement qu'il nous plaît de répéter : il n'existe pas d'approche unique applicable à toutes les situations, et toute tentative de s'en tenir à une telle approche conduit nécessairement à l'échec.
我时刻要记一个教训是:不会有一刀切做法,任何立足于这种做法上意图必定要失败。
Il s'agit là d'une importante leçon à retenir à l'approche d'un accord sur un régime multilatéral international de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou de tous autres instruments de désarmement.
今后在拟订《生物武器公约》及裁军领域其他协定国际多边遵约制度时,须记这个重要经验。
Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.
我告别了一个世纪,进入一个新世纪,希望人类将记以往经验,显示必要决心,避免重犯同样错误,因为这类错误让我付出了极高代价。
Le but de cette réunion est de donner aux États et à d'autres parties prenantes internationales, y compris aux organisations non gouvernementales, l'occasion de partager les expériences et les enseignements tirés de la mise en oeuvre du Programme d'action.
该会议目是要为各国和其他国际行动者,包括非政府组织在内提供一个机会,以期分享在实施《行动纲领》方面记经验教训。
Conscient de l'expérience acquise en Haïti, en République centrafricaine, en Guinée-Bissau et au Timor-Leste, je demande instamment aux États Membres de maintenir le cap vers la paix et de ne pas mettre prématurément un terme aux opérations de paix des Nations Unies.
记海地、中非共和国、几内亚比绍和东帝汶经验,我促请会员国将和平贯彻到底,而不要过早地结束联合国和平行动。
C'est là l'une des leçons que nous devons tous tirer, et dont nous devons nous souvenir, comme point de départ pour examiner la question du développement global des sociétés en tant que nécessité, exigence et source d'espoir pour tous les peuples du monde.
这是我大家必须记教训,以便作为讨论世界各国人民所需和希望各种社会全面发展问题基础。
Il est clair que ces événements dramatiques interpellent la communauté internationale qui se doit de tirer les enseignements qui s'imposent, de multiplier les efforts et de focaliser l'action sur la recherche de moyens appropriés à même de relever les défis qui se posent à la sécurité internationale.
显然,这些悲惨件关系到国际社会,国际社会必须从中记必要教训。 国际社会必须加紧努力,集中力量找到对国际安全现有挑战适当办法。
Comment pourrions-nous oublier que notre incapacité à nous mettre au travail tient à un dernier détail du programme proposé par l'Ambassadeur Amorim, qui consisterait à décider ce que nous comptons faire au juste dans un premier temps au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace?
它结果是因为我缺少努力,所以我该经常记“阿莫林计划”最后一个差距(这里仍需要动词,但没有达到协议)是说我首先在防止外空军备竞赛方面想做什么。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。