有奖纠错
| 划词

Les principaux enseignements tirés à cette occasion sont examinés ci-après.

在这个过程中所记取的主要的经验教训将在下文中讨论。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour cela, il nous faut comprendre pourquoi nous n'avons pas eu davantage de succès dans le passé.

要这样做,我们就应该记取我们过去没有成功的教训。

评价该例句:好评差评指正

Rien de notable dans l'événement qui mettait ainsi en branle, dès le matin, les cloches et les bourgeois de Paris.

一清早便使群钟轰鸣、万民齐动的事情,也无关紧要,不足记取

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi se souvenir que les procédures diffèrent selon l'endroit où la plainte initiale a été déposée et l'autorité qui l'a reçue.

同时必须记取,所涉程序因最初收到投诉的地点和最初收到投诉的人而异。

评价该例句:好评差评指正

Vous-même vous nous avez prodigué de sages conseils concernant notre réconciliation et le développement de nos relations avec l'ensemble de nos voisins, et nous les avons suivis.

而实际上,你也就我们同所有邻国和解及加强关,提出过很多明智的建议,我们已一一记取

评价该例句:好评差评指正

Une grande part de ces progrès sont dus à la volonté du Conseil de sécurité de tirer les leçons des échecs d'opérations passées de maintien de la paix.

这种进展之大部分原因,是安全理事会愿从较早的努力失败中记取教训。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait néanmoins être incluse dans les notes comme explication des considérations que les États doivent avoir à l'esprit lorsqu'ils introduisent une liste d'exceptions dans leur droit interne.

可将这种提法列入建议的说明,以解释各国在将例外清单列入其国内法时必须记取的考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui, consciemment ou inconsciemment, sont complices de l'extrémisme et du terrorisme feraient bien de se souvenir que ce sont là des monstres qui ne disparaîtront peut-être pas facilement.

应让有或无动教唆极端主义和恐怖主义的人记取这些妖魔是不会轻易消失的。

评价该例句:好评差评指正

La troisième Conférence sur les PMA devrait donc, à partir des enseignements tirés des programmes précédents, proposer des mesures concrètes applicables selon un calendrier précis, pour parvenir à des résultats positifs.

根据从过去方案中记取的教训,第三次联合国最不发达国家会议必须依照固定的时间表,提出具体措施,以期取得积极的成果。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.

这些一列的事件已经成为先例,我们应予以记取,作为我们日常的对照和平衡,而不是在它们被提出和已经太迟的时候作出反应,而且反应是分散和防守性的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut garder à l'esprit que les États-Unis ont, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la responsabilité de lever l'embargo commercial, financier et économique contre Cuba et d'autres pays.

应当记取的是美国是安全理事会常任成员国,负有解除针对古巴的商业、财政和经济封锁的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions peut-être désormais répertorier systématiquement les exemples concrets de bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience afin que le Conseil et les autres organes de l'ONU puissent mieux planifier leurs activités futures.

从现在起我们也许必须统地叙述良好做法和记取的教训的具体例子,以使安理会和联合国其他机构能从过去经验中受益并更好地规划未来的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un enseignement qu'il nous plaît de répéter : il n'existe pas d'approche unique applicable à toutes les situations, et toute tentative de s'en tenir à une telle approche conduit nécessairement à l'échec.

我们时刻要记取的一个教训是:不会有一刀切的做法,任何立足于这种做法上的图必定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une importante leçon à retenir à l'approche d'un accord sur un régime multilatéral international de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou de tous autres instruments de désarmement.

今后在拟订《生物武器公约》及裁军领域其他协定的国际多边遵约制度时,须记取这个重要的经验。

评价该例句:好评差评指正

Nous quittons un siècle et en accueillons un autre, animés par l'espoir que l'humanité tirera les leçons du passé et fera preuve de détermination pour éviter les mêmes erreurs, pour lesquelles elle a payé un lourd tribut.

我们告别了一个世纪,进入一个新的世纪,希望人类将记取以往的经验,显示必要的决心,避免重犯同样的错误,因为这类错误让我们付出了极高的代价。

评价该例句:好评差评指正

Le but de cette réunion est de donner aux États et à d'autres parties prenantes internationales, y compris aux organisations non gouvernementales, l'occasion de partager les expériences et les enseignements tirés de la mise en oeuvre du Programme d'action.

该会议的目的就是要为各国和其他国际行动者,包括非政府组织在内提供一个机会,以期分享在实施《行动纲领》方面记取的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Conscient de l'expérience acquise en Haïti, en République centrafricaine, en Guinée-Bissau et au Timor-Leste, je demande instamment aux États Membres de maintenir le cap vers la paix et de ne pas mettre prématurément un terme aux opérations de paix des Nations Unies.

记取海地、中非共和国、几内亚比绍和东帝汶的经验,我促请会员国将和平贯彻到底,而不要过早地结束联合国和平行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est là l'une des leçons que nous devons tous tirer, et dont nous devons nous souvenir, comme point de départ pour examiner la question du développement global des sociétés en tant que nécessité, exigence et source d'espoir pour tous les peuples du monde.

这是我们大家必须记取的教训,以便作为讨论世界各国人民所需和希望的各种社会全面发展的基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que ces événements dramatiques interpellent la communauté internationale qui se doit de tirer les enseignements qui s'imposent, de multiplier les efforts et de focaliser l'action sur la recherche de moyens appropriés à même de relever les défis qui se posent à la sécurité internationale.

显然,这些悲惨事件关到国际社会,国际社会必须从中记取必要的教训。 国际社会必须加紧努力,集中力量找到对国际安全现有挑战的适当办法。

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrions-nous oublier que notre incapacité à nous mettre au travail tient à un dernier détail du programme proposé par l'Ambassadeur Amorim, qui consisterait à décider ce que nous comptons faire au juste dans un premier temps au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace?

它的结果是因为我们缺少努力,所以我们应该经常记取“阿莫林计划”的最后一个差距(这里仍需要动词,没有达到协议)是说我们首先在防止外空军备竞赛方面想做什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


坚膜乳胶, 坚强, 坚强不屈, 坚强的, 坚强的后盾, 坚强的女人, 坚强的人, 坚强的性格, 坚强的意志, 坚强顶住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ce qui restait vrai, cependant, était qu'en toute chose, toujours, il y avait à retenir.

,有点却是千真万确:在切事物里永记取东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坚实, 坚实(固体), 坚实的, 坚实的基础, 坚实的土地, 坚守, 坚守的, 坚守岗位, 坚挺, 坚挺的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接