Il faut indiquer l'heure et le lieu d'un rendez-vous.
应该讲明约会的时间和地点。
Il faut indiquer l'heure et le lieu d'un rendez-vous.
应该讲明约会的时间和地点。
Il faut dire la vérité sur le terrorisme.
我们必须讲明恐怖的真实情况。
Le dernier rapport du Secrétaire général nous le montre.
秘近的也讲明了这一点。
Il importe de préciser ce que le Groupe de réflexion a voulu éviter.
重要的是,讲明政策工作组没有试图做哪些事情。
Ayant formulé ces observations, la délégation américaine est prête à prendre note du rapport.
美国代表团在讲明了自己的意见之后开始关注的内容。
Puissions-nous rendre hommage aux personnes de ces groupes qui se sont exprimées publiquement sur leurs situations.
我们要向这些群体中公开讲明他们处境的那些人致敬。
Nous avons également dit que nous parlions aussi pour les huit pays qui n'étaient pas présents.
但我们讲明,我们同时还代表没有在场的8个国家发言。
Ils devraient également divulguer volontairement à l'avance d'éventuels conflits d'intérêts pouvant surgir dans l'exercice de leurs fonctions.
他们也应自在事先讲明履行职责过程中可能出现的利益冲突。
Toutefois, comme certaines questions ont été soulevées, il souhaite informer la Commission de la situation telle qu'elle est vraiment.
但既然提出了某些问题,他想向委员会讲明真相。
Leurs services seraient-ils rémunérés par un contrat énonçant expressément la tâche à entreprendre et les méthodes à utiliser?
购买它们的服务,就要订立合同,讲明要执行的任务和完成任务要使用的方法。
Il faut expliquer qu'il n'y a rien de grave, que notre pays est grand et que le travail ne manque pas.
需要向百姓讲明,没有什么可怕的,我国是一个大国,工作机会很多。
Mais si le rapport de police fait état de gestion incompétente ou de négligence grave, je demanderai des comptes aux responsables.
但是如果警察认为管理不当或严重渎职,我会要那些负有责任的人讲明缘由的。
Elle doit très clairement faire comprendre partout dans la région que c'est la coexistence qu'il faut appuyer et qu'à l'inverse soutenir le terrorisme se paye.
它必须在整个地区充分讲明,需要的是支持共存,而支持恐怖则要付出代价。
Permettez-moi de préciser d'emblée que nous reconnaissons pleinement à toutes les délégations le droit de faire des observations et des propositions concernant l'ordre du jour.
请让我从一开始就讲明,我们完全承认任何代表团都有权就议程提出意见和建议。
Le Conseil des naturalisations a ajouté que cette demande devait être adressée au chef du Conseil, en précisant l'information sollicitée et l'usage qui allait en être fait.
归化局还表示,这样的要求应向归化局局提出,其中应讲明所需要的信息和打算如何使用这些信息。
Je tiens à préciser que les négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace au sein de la Conférence sont l'une des priorités de la Russie.
让我十分清楚地讲明一件事:毫无疑问,防止外空军备竞赛谈判是俄罗斯在裁军谈判会议的优先事项之一。
Mais les dirigeants du monde entier ont le devoir d'expliquer que les visions étroites du monde où les différences n'ont pas leur place ne sauraient apporter de réelle protection.
但是世界各国领导人都有义务讲明,不容忍分歧的狭隘世界观不可能提供真正的保护。
On a recommandé de préciser que cette responsabilité ne serait engagée que dans certaines situations exceptionnelles dans la mesure où les organisations internationales possédaient une personnalité juridique internationale propre.
有人建议,可讲明此类责任仅在特殊情形下产生,因为国际组织拥有独特的国际法人资格。
On s'est inquiété de ce que la dernière phrase du paragraphe 132 n'indiquait pas clairement si l'article 8, en prévoyant la responsabilité du signataire, s'écartait des règles générales régissant cette responsabilité.
有人表示关切的是,第132段后一句没有讲明第8条在主张签字人的责任时,是否背离了有关这种责任的一般规则。
Ayant noté ce manque de « realpolitik » dans le processus de réforme du Conseil de sécurité, je voudrais dire clairement que le Pérou est en faveur de la réforme du Conseil.
我注意到安全理事会的改革进程缺乏务实精神,所以要讲明,秘鲁支持此种改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。