C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.
不想被看作是说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由众人评说吧。
C’est le côté voyeur que je voudrais éviter et à part les édifices où je vise, le restant est pris au jugé.
不想被看作是说三道四之人,除了被镜头捕捉的建筑,其他还是由众人评说吧。
Grand cas a été fait de ces résultats qui, pour de nombreux observateurs et la presse internationale en particulier, étaient un signe de retour au nationalisme.
人们、尤其是国际新闻界纷纷评说这些有目共睹的结果,将它们看作是向民族主义的倒退。
Sur son microblog, un internaute a commenté : « Il y a toujours une force qui nous touche au fond du cœur, et nous devons chérir ce sentiment ».
微博上有网友如此评说这张照片:“总有一种力温润我们心灵深处,我们要珍惜这份感情”。
À cet égard, nous devrions tous garder à l'esprit que les générations futures, jugeront non seulement les mots que nous disons et les principes que nous épousons mais aussi les mesures que nous adoptons pour apporter le développement à l'humanité tout entière.
在这方面,我们应当提醒自己,不仅是我们的言论和所拥护的原则,而且我们为全人类谋求发展所采取的行动,都会受到子孙后代的评说。
Les commentaires figurant dans les rapports précédents selon lesquels « aucun pays ne traite les femmes aussi bien que les hommes » (Rapport 1997, p. 44) et « partout, les femmes sont en retard sur les hommes dans le domaine du développement humain » (Rapport 1998, p. 35 et 36) reposent sur la même idée fausse.
前几份报告曾评说,“任何一个社会妇女都没有男人那么好”(《1997人类发展报告》,第39页),“在每一个国家,妇女的人类发展成就都不如男人”(《1998人类发展报告》,第31页),这些说法都反映了类似的错误概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。