La commande de deux unités supplémentaires à la centrale de Temelin est en cours d'exécution.
Temelin核电机组的试运正在进行之中。
La commande de deux unités supplémentaires à la centrale de Temelin est en cours d'exécution.
Temelin核电机组的试运正在进行之中。
Elle fournit des services pour les installations électriques, la mise en service et les essais.
Alstom Power Conversion Limited(原称Cegelec Projects Limited) (“Alstom”)是一家按照联合王国法律组建的公司,从事提供电气装置、试运和测试服务。
Est maintenant au stade de la mise en service, l'acceptation est prévue en août, recevoir de sécurité license de production!
现处试运阶段,预计八月份验收,领取安全生产许可证!
La société Sutton était censée tester et mettre en service les systèmes de chauffage, d'eau réfrigérée, de ventilation et de climatisation qui devaient être installés par l'entrepreneur.
Sutton分包的任务是测试和试运将由承包人安装的供暖、冷水、通风和空调系统。
Niigata indique qu'à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle s'employait à des travaux de mise en service concernant le projet relatif au complexe de raffinage de Bassora.
Niigata称在伊拉克入侵和占领科威特时它正在进行Basrah Refinery Complex项目的试运工作。
Les deux ingénieurs de STS ont été employés pour installer et mettre en service un équipement de fermeture des têtes de puits fourni par Robert Cort à une entreprise italienne, Snamprogetti S.p.A («Snamprogetti»).
STS的名工程师应聘负责Robert Cort为一家意大利公司Snamprogetti S.p.A. (“Snamprogetti”)提供的井口关闭设备的安装和试运。
Elle affirme avoir versé GBP 1 000 à la famille du tuyauteur et GBP 1 070 à la famille de l'ingénieur de mise en service pendant ces 10 semaines, ce qui correspond au montant demandé de GBP 2 070.
STS说,在10周时间内,共付给仪表管子工的家属1,000英镑,付给试运工程师的家属1,070英镑,合计付款额就是索赔所指的2,070英镑。
Elle précise que 17 de ses employés étaient initialement requis pour ces travaux, mais qu'à mesure que ces derniers progressaient, les employés finissaient ce qu'ils avaient à faire et étaient prêts à retourner au Japon.
Niigata称最初这项工作需要17名雇员,但是在试运工作进展过程中,完成任务的雇员已准备返回日本。
Snamprogetti était le maître d'œuvre d'un contrat signé avec l'Iraq National Oil Company pour l'installation et la mise en service de systèmes de fermeture des têtes de puits sur le champ pétrolifère de Bagdad-Est (Iraq).
Snamprogetti是与伊拉克国家石油公司订立的一项合同的主承包人,涉伊拉克巴格达的东巴格达油田井口关闭系统的安装和试运。
Ce contrat prévoyait la fourniture de services de base et de prestations plus détaillées en matière d'ingénierie, d'achat et de contrôle de la construction, ainsi que des services de formation et de conseil pour la mise en service.
乙烯合同包括基本和详细的工程、采购和建筑监督服务,以和试运咨询服务。
Le troisième contrat avait été conclu avec la société italienne Snamprogetti S.p.A. («Snamprogetti») et prévoyait qu'Elettra fournirait une assistance pendant la mise en service d'une usine d'huiles lubrifiantes à Bassora, en Iraq (le «projet concernant les huiles lubrifiantes»).
第三项合同是与一家意大利公司Snamprogetti S.p.A. (“Snamprogetti”)订立的,涉在伊拉克巴士拉一家润滑油(“润滑油项目”)试运工作期间提供协助。
Le deuxième contrat avait été passé avec la société italienne Saipem S.p.A. («Saipem») et concernait la fourniture d'une assistance pendant le montage, le réaménagement et la mise en service d'installations au terminal maritime de Bassora, en Iraq (le «projet du terminal maritime»).
第二项合同是与一家意大利公司Saipem S.p.A. (“Saipem”)订立的,涉在伊拉克巴士拉航运集散站(“航运集散站项目”)固定设备总装、调整和试运过程中提供协助。
Lors de la construction, de la mise en service, puis lors de l'exploitation normale, de l'entretien et des modifications et jusqu'au déclassement, des inspecteurs effectuent des observations ainsi que des mesures et des essais appropriés pour confirmer que la conception et l'exploitation de l'installation sont conformes aux renseignements fournis.
在建造、试运和此后的正常运行、维护和改造以退出运行期间,通过视察员观察和适当测量和测试核查设计资料,确认有关设施的设计和运行与所提供的资料相符。
Bien sûr, les exploitants de la centrale ont encore certains obstacles à surmonter avant d'achever la phase de construction et de démantèlement des blocs pour passer à celle de leur mise en activité ainsi qu'avant de mettre en place les normes de sûreté d'exploitation les plus élevées possibles tout en maintenant un niveau suffisant d'efficience opérationnelle.
当然,电运营者仍面临着一相当大的挑战,那就是将各机组从建设和试运阶段到标准运方式,并制定尽可能最高的生产安全标准,同时维持足够的生产效率。
Ce groupe de travail s'est efforcé de mettre au point des mesures de vérification pouvant être appliquées au site de stockage de matières fissiles de Mayak, en Fédération de Russie, dès sa mise en service, et à un ou plusieurs sites des États-Unis dans lesquels certaines matières fissiles d'origine militaire retirées de programmes de défense seraient soumises à la vérification.
小组谋求界定可在其试运时应用于俄罗斯Mayak裂变材料储存设施的核查措施,以应用于一或多将把已查明的由国防方案而来的武器源裂变材料提交核查的美国设施的核查措施。
À cette fin, le Gouvernement nigérian, conformément à l'actuel Cadre du programme de pays avec l'AIEA, a donné priorité à certains projets essentiels visant à explorer le rôle de l'énergie nucléaire en tant que partie de nos futurs plans énergétiques nationaux : renforcement des infrastructures nationales dans la science et la technologie nucléaires par le biais de l'installation et de la commande d'un accélérateur et de l'utilisation d'un réacteur miniature à neutrons; expansion des capacités techniques dans le diagnostic de la médecine nucléaire; et renforcement des services de la radiothérapie.
为此目的,尼日利亚政府按照其同原子能机构现有的国家方案框架,优先着手若干核心项目,旨在探索核动力作为我们未来一些国家能源计划组成部分的作用,即通过安装并试运一套加速器装置以使用一微型中子源反应堆,来加强我国核科学基础设施;扩大核医学诊断的技术能力;以加强放射治疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。