Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过去了。
Acutuellement nous devons nettoyer jusqu'à 18 étages sans être payés en plus. C'est beaucoupp trop.
目前我们负责无偿打扫1-18层的卫生,这太说不过去了。
Cette situation est politiquement et moralement intenable.
这局面在政治上和道义上都是说不过去的。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这说不过去的情况可能有几个原因。
Cette situation est tout simplement inadmissible.
这情况是根本说不过去的。
Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
这债务对世界各国人民来说,在道德上是说不过去的。
Le risque moral est souvent avancé pour expliquer l'immobilisme actuel.
“道义上说不过去”往往是不采取行动的一个理由。
Rien ne saurait justifier le terrorisme.
从事恐怖主义,无任何理由,都是说不过去的。
Il est injustifiable pour le Gouvernement népalais de dire que le Bhoutan n'est pas disposé à trouver un règlement.
尼泊尔政府说不丹不愿意寻解决方法是说不过去的。
Absolument rien ne saurait justifier, en aucune circonstance, l'hystérie israélienne, ces assassinats en masse et ces destructions délibérées.
无如何,以色列的歇斯底里、这模的杀戮和这蓄意的破坏,都绝对是说不过去的。
Ils affirment que l'argument selon lequel cet intérêt commandait qu'ils soient gardés avec leurs parents n'est pas une réponse à la question.
他们争辩说,声称使儿童同父母呆在一起是尽量为他们着想的说法说不过去。
L'application de taux différents pour chaque projet était probablement impossible sur le plan administratif ou ne se justifiait pas d'un point de vue coût-avantage.
对每一项目采用不同的具体百分比在行政上概不可行,从费用效果的观点来看也说不过去。
En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无如何是说不过去的。
Toutefois, si ce risque existe également au niveau national, la nécessité d'un financement en dernier ressort afin d'éviter des crises systémiques est généralement admise.
但是,虽然国家一级也会现“道义上说不过去”的情况,人们却普遍认为需要有最后的供资者来避免发生系统危机。
Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.
它是造成各国和社会不稳定的一个主要根源,破坏了经济和社会发展,无用什么理由或借口都说不过去。
) En deuxième lieu, comme le mur sépare les Palestiniens à d'autres Palestiniens, il ne peut en aucun cas se justifier par des impératifs de sécurité.
第二,它将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离开,以安全措施作为理由,无如何是说不过去的。
Étant donné l'ampleur des effets des armes légères et de petit calibre, l'absence d'efforts de même ampleur s'agissant de la fabrication et du trafic des armes est injustifiable.
鉴小武器和轻武器影响的模,在军备的生产和贩运方面没有同等的努力是说不过去的。
Rien ne peut justifier, dans cette période de l'après-après-guerre froide, que des milliers d'armes nucléaires soient maintenues en état d'alerte instantanée, ce qui pourrait avoir des conséquences désastreuses.
在今天的后冷战后时期将数千件核武器保存一触即发的警界状态,随时可能导致灾难性后果,这是说不过去的。
Ca fait plus de 20 jours depuis notre retour du Grau du Roi, je m’efforce de mettre à jour mon blog malgré tout le travail qui m’attend en ce moment.
从南部Le Grau du Roi回来已经20多天了,再不更新都说不过去,虽然这两天忙得四脚朝天,还是要匆匆写两句。
On a également argué qu'il n'y avait aucune raison économique ou autre d'octroyer à la partie finançant l'acquisition le droit de conserver un excédent, résultat qui équivaudrait à un enrichissement sans cause.
此外,还据称,为购货融资人提供保留余额的权利,无是在经济方面还是在其他方面都说不过去,因为这权利的结果相当不当获益。
Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.
遭殃的是人的损失,而数目每天都在增加,对加沙进行的物质上破坏是说不过去的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。