Il y a à son geste quelque raison obscure.
他举动有着某种说不清道不明理由。
Il y a à son geste quelque raison obscure.
他举动有着某种说不清道不明理由。
Echappant donc à toutes définitions possible, cette carte ne porte pas de nom.
任何定义都说不清楚这张牌,也就没有名字。
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断次数那么多,这个角色起什么作用也说不清了。
Évidemment, le directeur ne pouvait dire combien de prisonniers étaient dans cette situation.
无需说明是,他也说不清这种案件有多少。
Peut-etre, ce n'est pas de bonne occasion ou c'est impossible.Il y a beaucoup de possibilite qu'aucun peut prevoir le result.
就是一种说不清楚状态,就像天一样,刚刚好,如果往随便哪边偏一偏,就都不是很好了。
Interrogé, le requérant n'a pas pu décrire les activités de l'entreprise et a fait plusieurs déclarations en contradiction avec son dossier.
在接受访谈时,索赔人说不清企业经情况,有些说法与索赔书不符。
Le nombre exact n'est pas connu étant entendu que l'enregistrement à l'état civil fondé sur la religion est interdit en Suède.
究竟有多少说不清楚,因为瑞典禁止以宗教为基础进行登。
La présidente dit que l'on ne comprenait pas vraiment si la liste des contrats financiers énumérés par le représentant du Royaume-Uni se voulait fermée, ou présentée à titre d'illustration.
说不清楚联合王国代表所列举金融合同是一个封闭式清单还是说明性清单。
La capacité d'Al-Qaida de frapper l'ennemi et de survivre, malgré la disparité de ressources, tire parti d'un désir confus de revanche et lui attire des recrues et des dons.
“基地”组织尽管资源不足,但其打击敌人和保存自己能力与说不清复仇欲望一拍即合,从而招募到新成员和获得捐助。
Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail.
提到B节第4段,他说不清楚是否应当在工作文件内提到例如国际法院咨询意见无约束力案文。
Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail.
提到B节第4段,他说不清楚是否应当在工作文件内提到例如国际法院咨询意见无约束力案文。
Le RRT a également noté, entre autres choses, que les résultats de l'analyse linguistique révélaient un net accent pakistanais et qu'elle ne pouvait pas dire comment s'appelait la monnaie afghane ni les années du calendrier afghan qui avaient vu naître ses enfants.
难民审查法庭也特别指出语言分析结果表明她具有一种明显巴基斯坦口音,而且她既说不出阿富汗货币名称,也说不清按阿富汗日历她子女们出生年月。
Au reste, s'agissant de son fils pour lesquels les griefs tirés des articles 17 et 24, paragraphe 1, ne présentent pas de différences substantielles, l'auteur ne caractérise pas en quoi il y aurait réellement eu situation de danger puisqu'elle a été ensuite hébergée avec lui chez des amis.
关于其儿子案情,与依第十七条和第二十四条第1款提出申诉无多大区别,鉴于她儿子及她本人随后得到了朋友安置,提交人说不清她儿子究竟如何可能面临危险。
Lorsqu'il s'agit des ex-FAR et des Interahamwe, il y a des condamnations et on reconnaît qu'ils créent des problèmes de sécurité, mais c'est toujours insuffisant et on ne sait pas bien comment il faut traiter les personnes qui s'associent à ces groupes, et qui constituent une menace à la sécurité du Rwanda.
当涉及前卢旺达武装部队和联攻派民兵问题时,就有人表示谴责并认为,他们造成了安全问题,但是,对如何同与这些团体有联系并使他们成为对卢旺达安全威胁人打交道这个问题总是说不清楚。
Le fonctionnaire civil qui a fait visiter au Représentant spécial le commissariat de Bata (qui est un lieu de détention provisoire) a indiqué être le commissaire, mais n'a pu apporter aucune réponse cohérente à ses demandes d'information les plus élémentaires et a été en permanence escorté par un commandant militaire qui, manifestement, dirigeait ce lieu.
在作为审前拘留中心巴塔警察局,负责安排访问文职人员说自己是监务长,但却说不清特别代表要求了解最基本情况,他身边总有一名军官,显然是监狱负责人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。