Sa poste lui délègue ses pouvoirs spéciaux.
的职予了一些特权。
Sa poste lui délègue ses pouvoirs spéciaux.
的职予了一些特权。
Les seules exceptions sont les privilèges légaux accordés aux mères pendant et après la grossesse.
仅有的例外是母亲在分娩期间和分娩后被予的特权。
De ce fait, les privilèges qui s'attachent à la qualité de réfugié sont accordés avec circonspection.
它有效限制了给予难民地时予的特权和待遇。
Ce privilège qui m'est offert est certainement une porte ouverte qu'on essaie d'enfoncer.
这项予我的特权无疑是一扇我一直试图打开的门。
D'après la délégation cubaine, l'organisation avait abusé des privilèges découlant de son statut consultatif auprès du Conseil.
古巴代表团认为,该组织滥用了理事会咨商地所予的特权。
Ce privilège, accordé dans le cadre de la politique d'immigration d'Israël, ressort exclusivement des affaires intérieures et de la souveraineté de l'État.
作为以色列移民政策的一部分予这项特权,显然是国内事务,属于国家按主权裁量的题。
Elle aimerait savoir si de tels privilèges sont consentis en Serbie à des organisations non religieuses.
她很想知道同样的特权是否予了塞尔维亚的非宗教组织。
De nombreux douaniers et membres de la sécurité, peu scrupuleux, abusent de leurs fonctions pour s'enrichir en facilitant la contrebande.
许多国家警卫和海关人员品格不,利用其职所予的特权,直接为个人利益方便走私。
Le fait est que les États qui sont sortis vainqueurs de la Seconde Guerre mondiale se sont donné des privilèges particuliers.
事实是,第二次世界大战的战胜国予自己以特权。
Les privilèges et immunités sont accordés aux experts dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies, et non à leur avantage personnel.
予专家以特权及豁免系为联合国利益起见并非为私人便利而设。
Cette réforme doit reposer sur l'hypothèse que l'appartenance à cet organe s'accompagne non seulement de privilèges, mais aussi et surtout de responsabilités accrues.
这种改革应当基于以下假设:理事国身份不仅仅是予特权,而首先是增加责任。
Pour la suite, nous encourageons les futurs présidents à faire preuve de dynamisme, sur la base des prérogatives prévues par le règlement intérieur.
在后续行动过程中,我鼓励将要上任的各主席基于议事规则所予的特权担当起领导职责。
Le Cameroun accorde une place privilégiée à l'éducation, qui est devenue un axe central de sa politique de protection des droits de l'enfant.
喀麦隆予教育以特权,将教育视为其保护儿童权利政策的核心。
Un souci d'importance majeure tient à ce que le fait de se prévaloir des privilèges accordés par le droit international humanitaire ne soit pas qualifié d'acte terroriste.
一个主要关切的题是,国际人道主义法予的特权不应定为恐怖犯罪行为。
Ce privilège, accordé dans le cadre de la politique d'Israël en matière d'immigration, est de toute évidence une question interne relevant du pouvoir discrétionnaire de l'État souverain.
作为以色列移民政策的一部分予这项特权显然是国内事务,属于国家按主权裁量的题。
Exerçant sa prérogative constitutionnelle, le Président Préval a fait part de ces objections dans une lettre adressée au Parlement dans laquelle il a également proposé des modifications précises.
普雷瓦尔总统行使宪法予的特权,向议会致函表达了这些反对意见,信中还提出了具体修订意见。
Selon ces informations, cette nouvelle loi faisait une distinction entre sept confessions traditionnelles et toutes les autres et accordait des privilèges et des droits différents à chaque catégorie.
根据该资料,新法律在七个传统信仰和所有其信仰之间作出区别对待,对每一类信仰予不同的特权和权利。
Il semble justifié d'attendre des pays qui jouissent d'importants privilèges en vertu de la Charte qu'ils donnent une orientation non pas vers l'impasse mais vers une réforme authentique.
要求《宪章》予其重要特权的国家起某些领导作用——不是阻碍讨论的领导,而是开展真正改革行动的领导——并非不公平。
La réforme du Conseil de sécurité doit reposer sur l'hypothèse que le fait d'être membre du Conseil non seulement confère des privilèges supplémentaires mais s'accompagne également de nouvelles responsabilités.
安全理事会改革应该以这样一个设想为基础,即安理会成员资格不仅予额外特权,而且也带来额外责任。
Elle demande si des efforts sont faits pour sensibiliser la population et lui faire reconnaître que les mesures prises dans ce domaine ne confèrent pas de privilèges particuliers aux femmes.
她询是否正在努力提高公众的意识和认识,了解在这方面采取的措施并不予妇女特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我指正。