2.Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
3.La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击者的话说,前天兵在追捕Mizayed。
4.Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
为路透社工作的巴勒斯坦人在报道西岸地的冲突时受到两犹太定居者的攻击。
5.Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访的位银行业人所说,银价跨越长期以来的48美元大关后,就触动了预期的买卖规律。
6.Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20来自该域的新闻者参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会主持。
7.Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星期三,三十三突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
8.Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死的情形进行官方调查。
9.Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社者听说至少有次,熟睡的孩子在片惊慌中被无意中拉下。
10.Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
11.Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有录显示这张卡被用来打任何其他电话。
12.Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
13.Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹者指出:“在达尔富尔,金戈威德是个无所不包而又毫无意义的称谓。”
14.Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话录显示,与Al-Jazeera和路透社接触的上述所有各通电话所用的是张相同的预付卡。
15.Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
16.Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,位叫玛利亚的妇女对路透社者说。
17.PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新的抗议活动。
18.Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
19.Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
20.Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"