J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了一些来活跃讨论气氛。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了一些来活跃讨论气氛。
On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent.
从证据来看它的援引率并不高。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Le plus souvent, elles se contentent plutôt de présenter de manière anecdotique des projets isolés et des activités philanthropiques.
相反,盛行的做法经常是描述一些孤立项目的和慈善活动。
Ces témoignages constituent un kaléidoscope d'anecdotes, d'informations, d'histoire, de culture, de connaissances, de points de vue et d'expériences vécues.
上述证词是、信息、历史、文化、知识、观点和经验的杂烩。
Même si l'on dispose de peu d'éléments factuels à ce sujet, de nombreuses informations à caractère anecdotique sur la question circulent.
虽然掌握的实少,但流传的多。
On peut cependant s'appuyer sur des études de cas et des données empiriques pour décrire les grandes lignes de cette incidence.
尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及证据来表明合作社对就业的影。
Étant donné ces contraintes statistiques, la présente note s'appuie sur différents cas concrets ainsi que sur l'expérience d'entreprises de pays en développement.
由于受到统计局限,本说明借助了证据和发展中家企业通过对外直接投资实化的经验。
Les politiques de migration ont en effet été pendant trop longtemps fondées sur des intuitions et des anecdotes et mues par des intérêts politiques.
长时期以来,移徙政策是基于感觉、和政治权益之计制定的。
Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique.
然而,提交的报告少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻。
Les statistiques de la police et des sources non confirmées ont indiqué que la majorité des cas de violence dans la famille concernait les relations conjugales.
警方的统计数字和证据表明,大多数家庭暴力案件发生在配偶关系中。
Dans certaines entités, l'évaluation des résultats du programme ordinaire de coopération technique passe progressivement d'une approche empirique à un effort plus systématique de compiler les données.
有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从性方法转为更系统努力汇编成果数据。
Je n'ai pas t'anecdote pricise a vous raconter, ce que je peux vous dire c'est que ma mere nous a toujour transmi des valeur comme le respet et le partage.
我一时没有什么具体的,但我想说的是,我母亲一直向我们传输的价值观念是尊重他人和与人分享。
Souvent, les sceptiques mettent au défi ceux d'entre nous qui ont pu constater directement combien est utile la participation des femmes dans les opérations de paix, de présenter des faits concrets plutôt qu'anecdotiques.
我们当中有些人看到了妇女亲自参加和平行动的价值,但持怀疑态度的人经常要求他们提出以经验为依据而非充满趣闻的结论。
Au niveau empirique, nombre d'entités peuvent faire état de plusieurs cas où les activités menées dans le cadre du programme ont été des éléments catalyseurs clefs qui ont permis d'obtenir un financement de suivi auprès d'autres sources.
在水平上,许多实体可以指出许多实例,其中技术合作经常方案的活动是推动从其它来源获得后续资金的重要催化剂。
Une étude sur le rôle des coopératives dans les zones sortant d'un conflit a montré combien celles-ci avaient réussi à offrir des emplois aux minorités et aux ex-combattants revenus chez eux, notamment dans des lieux éloignés des marchés.
关于合作社在冲突后地区发挥作用的一项研究,提供的证据表明,合作社为回返的少数群体和前战斗人员成功地创造了就业机会,在市场比较遥远的情况下尤其有效。
Si elle ne veut pas préjuger des conclusions du rapport, la preuve anecdotique laisse penser que la diminution des ordonnances de protection est due au manque d'accès des femmes à des soutiens juridiques adaptés et au nombre d'affaires ex parte.
虽然她不想预先判断这份报告的结论意见,但是一些趣闻的证据表明,保护令数目之所以下降是由于妇女无法获得适当的法律援助,以及单方面案件的数量等原因。
Ces chiffres semblent relativement bas mais un système de séro-surveillance nationale vient d'être mis en place et il devient de plus en plus évident que l'épidémie de VIH prend de l'ampleur en RDP lao. Les données fournies par ce système révèlent
虽然这个数字看来较低,但目前正在建立一个家血清检测系统,而且越来越多的证据表明老挝共和目前可能确实在流行艾滋病毒。
Si on dispose de données éparses quant à l'incidence de la hausse des prix des produits alimentaires sur la population des régions en développement, aucune estimation d'ensemble ne permet d'apprécier le nombre d'individus supplémentaires qui risquent de souffrir de la faim dans un proche avenir.
虽然关于发展中区域人民受高粮价冲击出了一些趣闻,但对于究竟有多少人可能陷入饥饿还没有全球估计。
Les données empiriques émanant de pays les moins avancés, notamment en Afrique, concernant notamment l'appui aux programmes fourni par le système des Nations Unies, font souvent ressortir que l'insuffisance des capacités institutionnelles constitue un obstacle majeur à l'élaboration et à l'exécution de programmes et projets.
那些出自最不发达家——特别是非洲的最不发达家、尤其是有关联合系统方案支助——的一再证明,体制能力不足是制定和执行方案和项目的主要制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。