Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省一个镇。
Sèvres est une commune française du département des Hauts-de-Seine de la région Île-de-France.
巴黎西南近郊塞弗尔位于法国法兰西岛大区,上塞纳省一个镇。
Dans la ville et dans la banlieue, il semble qu'une activité économique limitée soit tolérée.
在该镇及近郊,似乎容忍有限经济活动。
Je ne connais pas la ville exacte mais je pense que c'est dans la banlieue parisienne.
我不知道确切城市,但我想是在巴黎近郊.
Ainsi, la ville d'Agdam et sa périphérie sont complètement dépourvues d'incitations ou d'infrastructures.
例如,阿格达姆镇及近郊完全没有任何鼓励措施或基础设施。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l'EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris.
此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山行动总部有200。
Fournir de l'eau potable et des services d'assainissement adéquats à la population urbaine et périurbaine croissante est un défi majeur.
向日益增加城市和近郊区口提供安全饮水和适当卫服务是一项巨大挑战。
Un autre attentat à la bombe a visé le commissariat de police de Bab Ezzouar, dans la banlieue est d'Alger, près de l'aéroport international.
另外一起恐怖事件发在阿尔及尔近郊国际机场附近BAB EZZOUAR警察局。
Nous sommes situés à la périphérie de Wuhan Jade assez délicat et des paysages, nous sommes les nouveaux nouveaux agriculteurs de leur propre base!
我们位于武汉近郊山水清秀鸟语花香,我们是新新农民自发基地!
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine.
城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间关系。
L'USAID fournit 47,9 millions de dollars pour les « programmes-relais » à l'intention d'un groupe prévu d'environ 10 000 ex-combattants et 10 000 personnes de communautés péri-urbaines et rurales.
美援署正为连接方案提供4 790万美元,对象是预期约10 000名前战斗员以及近郊区和农村地区10 000。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜种类很多。
Les installations sanitaires rurales et périurbaines supposent la construction et l'entretien d'équipements par les ménages, ainsi que des pratiques d'hygiène régulières de la part de chacun.
农村和近郊区卫需要家庭建造和维护设施,并依赖于个日常卫习惯。
Le projet commerce électronique et énergie renouvelable (eCare) a installé des centres de télécommunication détenus et exploités par des entrepreneurs des zones rurales et périurbaines du Ghana.
电子商务和可再能源在加纳农村和近郊区建了由创业者拥有和经营电信中心。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée; il ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一位参加者所说,口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件恶化和城市贫困。
Malheureusement, comme l'a noté un participant, l'exode rural n'est pas la panacée et ne sert qu'à dégrader la périphérie des villes tout en contribuant à la pauvreté urbaine.
不幸是,正如一位参加者所说,口向城市中心移徙并不能解决问题,只会加剧城市近郊条件恶化和城市贫困。
Une situation insurrectionnelle règne dans la province, principalement dans les localités de Kolomani et Soleniema, situées aux environs de Bunia, de même que dans le quartier Mudzipela de Bunia.
省内暴动此起彼伏,主要在布尼亚近郊科洛马尼和索莱尼亚马,以及布尼亚穆齐佩拉区。
À Agdam et alentour, elle a noté l'existence de faits attestant l'utilisation de métaux et de matériaux de construction provenant de ruines et d'infrastructures, ainsi qu'une activité pastorale limitée.
在阿格达姆镇及近郊,实况调查团发现有从废墟和基础设施拆除金属和建筑材料现象,以及有限放牧活动。
L'urbanisation rapide a conduit à un nombre croissant de « mégavilles » qui, dans de nombreux cas, épuisent les ressources environnementales locales et ont conduit au développement de gigantesques bidonvilles périurbains.
迅速城市化导致特大城市不断增加,在许多情况下超出了当地环境资源承受能力,近郊区出现了庞大贫民区。
Avec divers partenaires, le PNUD a ouvert aux populations pauvres vivant en zones périurbaines et rurales l'accès à l'eau à un prix abordable, expérience qui pourra être reproduite ailleurs.
开发计划署通过其工作,和多个合作伙伴在向近郊区和农村地区提供负担得起饮水和卫方面取得了可推广果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。