Le pont de pierre. Plus avancé au fond du cannal, plus fantasitique le paysage.
到处有这样的石桥,越是进到水巷深处,越觉得这里风情迥异。
Le pont de pierre. Plus avancé au fond du cannal, plus fantasitique le paysage.
到处有这样的石桥,越是进到水巷深处,越觉得这里风情迥异。
On ne rentre pas. Interdit. Allez.
你不能进到里面去。禁止入内。
Une demi-heure plus tard, divers membres du Reform-Club faisaient leur entrée et s'approchaient de la cheminée, où brûlait un feu de houille.
半小时后,有些改良俱乐部的会员也都进到大客厅里,挨近生着炭火的壁炉。
L’entrée dans l’estuaire de Saint Augustin. Une petite église dans un village de pêcheurs sur la droite. St Augustin se trouve sur la gauche en entrant.
快进到圣奥古斯特海湾时,在这小渔村的右侧有小小的教堂.
Le règlement des problèmes d'ordre foncier a tellement progressé que l'institution responsable, la Banque foncière, a été dissoute et ses responsabilités transférées à l'Institut de la réforme agraire.
关于土地问题的解决已经进到了主管机构-土地银行已解散并下职责移交土地改造研究所(土改所)的地步。
31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux;et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.
31 大女儿对小女儿说,我们的父亲老了,地上又无人按着世上的常进到我们这里。
Pourtant, tous les plans unifiés n'ont pas atteint le même niveau d'intégralité ou d'orientation stratégique; certains demeurent la somme des éléments des différents programmes individuels des organismes des Nations Unies.
不过,并非所有统一计划皆会演进到同一程度的全面性或有同样的战略方针;有些仍是联合方案各部分的组合。
Privés d'accès à leurs terres et vivant dans de terribles conditions du fait de la présence de l'armée israélienne, les Palestiniens ont déjà commencé de quitter leur foyer, comme on peut le constater à Qalqiliya, devenue une ville fantôme.
由于以色列军队的存在,巴勒斯坦人无法进到自己的土地上,生活条件又是那么恶劣,所以,他们已经开始离开他们的家园,Qalqiliya的情况就是这样,它已经变成了一座空城。
Un tel inventaire est indispensable si l'on veut mettre en place un programme organisé de mobilité du personnel et planifier l'acquisition de nouvelles compétences par les fonctionnaires lorsque ceux-ci changent de fonctions au Secrétariat, notamment lorsqu'ils quittent des fonctions techniques pour occuper un poste d'encadrement.
这项调查是一管理下的调动方案的前提条件,帮助在秘书处内改变职能的工作人员掌握新技能,特是从技术性职能进到本组织的管理层。
Les flux de « produit » et de « résidus » issus des points de sortie sont acheminés par un collecteur tubulaire de cascade vers les pièges à froid ou les stations de compression où l'UF6 gazeux est liquéfié avant d'être transféré dans des conteneurs de transport ou de stockage appropriés.
从出口流出的UF6 “产品”和“尾料”气流,通过级联集管管路通到冷阱或压缩装置,UF6气体在这里液化,然后再进到适当的容器以便运输或贮存。
Lorsque la rocade d'Efate, qui est actuellement réalisée grâce au Compte du millénium challenge, sera terminée, les habitants des villages situés tout autour de l'île pourront plus facilement et plus rapidement se rendre en ville pour accéder aux écoles, aux soins de santé, au marché et à d'autres services essentiels.
随着由千年挑战账户基金资助的Efate环路建设的完工,Efate岛各地农村人口能够更方便更快地进到城里,获得学校、医疗、市场以及他基本服务。
Certaines législations prévoient que la levée de la suspension peut être accordée à un créancier chirographaire, par exemple, pour qu'une décision puisse être rendue dans un autre for lorsque la procédure judiciaire y est déjà bien avancée et qu'il serait utile de la mener à terme ou encore pour qu'une action contre un assureur du débiteur puisse être poursuivie.
有这样的法律例子,它们定可准予未担保债权人免除中止,以便例如允许求偿权在诉讼可能进到深入阶段而且会有效完成的另一诉讼地裁定,或允许针对债务人的保险人提出求偿权。
Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.
远距离笔译的技术现是从由会议地点往复传输文件的办法演进到较新的办法,即以传真系统传输所需翻译的文件和译好的文件以文本处理档案的形式送回,文本最初是通过专用的调制解调器与调制解调器联接办法传输的,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。