Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.
那不一个理想的世界,远非如此。
Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.
那不一个理想的世界,远非如此。
Les choses sont beaucoup plus compliquées dans le monde globalisé d'aujourd'hui.
在今日的全球化世界中,问题远非如此单纯。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提一下,这并非新的见解——远非如此。
Les réponses étaient toutefois beaucoup moins nombreuses pour les services non spécialisés.
然而,对于不专门针对毒品的服务机构,情况就远非如此。
Cela ne veut pas dire que la situation a été réglée, il s'en faut de beaucoup.
这不说局势已经解决;远非如此。
Cela ne signifie pas que la MINUS estime être au-dessus de toutes critiques - loin de là.
这并非表示,联苏特派团本身无可批评之处——远非如此。
À noter que ce n'est pas le seul pays où cette pratique existe, loin de là.
出的,喀麦隆并不存在这一做法的唯一国家――事实远非如此。
Cette délégation a rappelé que même cette proposition antérieure pourtant beaucoup moins ambitieuse n'avait pas obtenu l'appui nécessaire.
该代表团回顾,即那个较早提出的远非如此心勃勃的建议也未能获得必要的支持。
Je ne soulève pas cette question au nom de l'Union européenne (UE) pour émettre une critique, bien loin de là.
我不从消极方面代表欧洲联盟提出这个问题的,远非如此。
L'objectif doit être de faire en sorte que ces retours soient durables et que les rapatriés soient intégrés dans la société. Ceci, nous le notons, est loin d'être le cas dans certaines municipalités.
其目的必回返具有可持续性,以及回返者融入社会——我们注意到在一些城市情况远非如此。
En même temps, nous devons nous souvenir que la Conférence a travaillé dans le passé sans produire nécessairement de résultats pendant plusieurs années, ce qui ne signifiait pas que le travail fait n'avait pas de sens, au contraire.
同时,我们必记住,在过去裁谈会曾工作几年而不一定得出结果,但这并不意味着所作的工作毫无意义――远非如此。
Il existe d'autres formes de corruption institutionnalisée qui, pour être moins extrêmes, ne s'en traduisent pas moins par des fraudes aux incitations économiques, un ralentissement de la croissance et une baisse des ressources consacrées à la lutte contre la pauvreté.
其他制度化的种种腐败远非如此极端,但可能严重歪曲经济上的鼓励作用,限制经济成长,并导致降低对穷人的支助。
M. Bodini (Saint-Marin) constate que si Saint-Marin jouit actuellement de l'un des niveaux de vie les plus élevés d'Europe, tel n'était pas le cas il y a 40 ou 50 ans, lorsque ses ressortissants devaient émigrer dans d'autres pays pour trouver des emplois.
Bodini先生(圣马力诺)说,虽然圣马力诺目前拥有欧洲最高的生活水平,但在四五十年前,情况却远非如此,那时,该国国民不得不移民到其他国家找工作。
Pour ce qui est des enseignants diplômés de l'enseignement professionnel supérieur, leurs salaires sont en général comparables à ceux du personnel du secteur privé ayant le même niveau de qualification, ce qui est beaucoup moins vrai de ceux qui ont des diplômes universitaires.
就具有高等职业教育级别资格的教师而言,薪资一般能与私营部门具有高等专业教育级别资格的员工相比。 具有大学学历的教师远非如此。
Loin s'en faut, on assiste même à une autre forme d'équilibre de la terreur caractérisé par l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive comme les armes biologiques et chimiques, si ce n'est pas la mise en service d'armes plus perfectionnées souvent appelées « armes intelligentes », toutes capables d'anéantir l'humanité.
不但远非如此,我们甚至看到,冒出了另一种以出现新型大规模杀伤性武器如生物和化学武器,和采纳通常称为智慧型武器的可消灭人类的更尖端类别武器为特征的恐怖均势。
Il se trouve cependant que ces solutions ponctuelles se révèlent comme étant loin de permettre aux pays d'Afrique subsaharienne de consacrer l'essentiel de leurs ressources aux services sociaux de base, puisque les remboursements au titre de la dette détournent des ressources inestimables des projets dont la réalisation devrait concourir à l'éradication de la pauvreté.
不过,这些一次性的解决办法并不能撒哈拉以南非洲国家将其大量资源用于基本社会服务——远非如此——因为它们要从项目中拿出宝贵资源用于偿债,而这些项目的实施将有助于消除贫穷。
Si le développement axé sur l'intégration des réfugiés à l'échelle locale est une initiative positive, elle n'est réaliste que dans la mesure où le nombre de réfugiés en question est limité, ce qui est loin d'être le cas en Tanzanie, où les réfugiés sont plus de 600 000, dont 500 000 placés sous la responsabilité du HCR.
以就地安置难民为纲的发展虽一项积极举措,但要难民人数有限这项举措才有现实意义,而坦桑尼亚的情况远非如此;其境内有600 000多名难民,其中500 000名由难民高专办负责安置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。