Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该到迷不解。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该到迷不解。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段的答复到迷不解。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记些现实,我对所表达的极度的关切到迷不解。
Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.
尽管她是那样的复杂,让人迷不解,那是她的世界,她有她的世界。她的世界不会有我的,只要,我的世界有她就行了。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此有人无视种成功时,他们到迷不解。
Par conséquent, nous sommes perplexes devant les critiques portant sur la façon dont le Groupe de travail sur la réforme fonctionne.
因此,我们对批评有关改革的小组的工作方式到迷不解。
Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.
伊拉克政府一再采取施伤害自己的人民,继续使我国代表团到迷不解。
M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions "société de projet" et "promoteurs du projet" à la sous-section 2 de la section E (paragraphe 47).
Darcy先生(联合王国)说,他对E节第2分节(第47段)中使用术语“项目公司”和“项目发起人”到迷不解。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
L'instabilité des marchés mondiaux est devenu un facteur de confusion pour les pays en développement, qui commencent à ne plus faire confiance à la mondialisation.
发展中国家正对全球市场的不稳定到迷不解,对全球化正失去信心。
En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.
实际上,“五周年”地方的扩散足以让所有数字家和会计师到迷不解。
Malheureusement, en imposant des conditions, certaines délégations ont dégradé le climat de confiance sans lequel la mise en œuvre de la réforme ne peut réussir.
此外,巴基斯坦代表团对一些国家打算对一频临财政崩溃的机构进行改革到迷不解。
Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.
三代表团对咨询委员会就提案提出的意见到迷不解,因为些意见与它先前采取的立场完全不同。
Par conséquent, les arguments présentés par le Conseil nous laissent perplexes, mais s'il tient à faire la différence, il doit agir chaque fois qu'il le faut.
我们因此对安理会提出的问题到迷不解,但安理会如要使局面有所改观,就应可能的方面采取行动。
Il y 10 ans à peine, si nous avions tenté de tenir un débat public sur ce thème, les membres de la communauté des Nations Unies auraient été quelque peu étonnés.
仅10年前,如果我们想举行样一次公开辩论,联合国大家庭的各位成员就会迷不解。
Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique.
关于条款草案第四部分,希腊代表团对关于外交保护以外的行动或程序的第17条草案所采用的解决办法到迷不解。
Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.
我们到迷不解,我们能否认为所有那些参与街头抗议的人,无论是西雅图、华盛顿、布拉格、魁北克市或罗马,都仅仅是一些无政府主义者。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美国的双重立场到迷不解,一方面,美国对建立一独立的巴勒斯坦国表示支持,另一方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决的权利。
Pourtant, lorsque nous passons à l'examen de la paix au sein des États, et au recours de la force armée contre un État sur son propre territoire, nous nous trouvons en face d'un tableau entièrement différent, qui souvent trouble et irrite.
然而,当我们谈到国家内部的和平以及国内对国家使用武力方面时,我们看到的是一种完全不同而往往是令人迷不解和伤心失望的情景。
Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.
世界领导人上月纽约前所未有的聚会表明,对多边机制的作用和功能到迷不解和怀疑的时代可能即将结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。