Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心的时候。
Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.
现在不是退避或灰心的时候。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Mais ceux-ci se sont réfugiés dans leurs provinces et tentent de les soulever contre Paris et la dictature jacobine.La partie est loin d'être jouée.
吉伦特派遂退避到各自家乡地区重整旗鼓,伺机反扑,进军巴黎图谋推翻雅各宾派专政,故全国形势捉摸不定,谁胜谁负远未定局。
Il n'est guère étonnant que nous nous trouvions actuellement en position de repli, vivant dans la peur et dans la division du fait d'un prétendu choc des civilisations.
不足为奇的是,生活在恐惧文化中,处理所谓文明冲突所造分裂中的我们,现在发现自己正在退避之中。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序的特征可能具有令此类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?
En particulier, l'Australie a adopté des mesures ayant pour effet de limiter l'effort de pêche au niveau actuel, d'obliger un navire à se déplacer de 5 milles nautiques s'il constate la présence d'un écosystème marin vulnérable et d'exiger que des mesures de conservation et de gestion soient prises avant d'autoriser la poursuite de la pêche dans des zones où la présence d'écosystèmes marins vulnérables est connue ou probable.
特别重要的是,澳大利亚采取了措施来限制捕捞活动,使其不超过现有水平,要求在发现脆弱海洋生态系统的迹象时退避五海里,要先执行养护和管理措施,然后才允许在已知是或可能是脆弱海洋生态系统的海域继续进行捕捞。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。