Elles devront donc être renvoyées au quartier général de la défense.
因此把武器送还防卫总部。
Elles devront donc être renvoyées au quartier général de la défense.
因此把武器送还防卫总部。
À ce jour, la Commission a pu rendre les restes de 13 victimes à leur famille.
迄今为止受害人身份确定委员会已将13具骸送还家属。
Elle soutient aussi sans réserve l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire.
在一倡议范畴内,捷克共和国通过与国际原子能机构协商,正在考虑送还捷克研究所目前保管料可能性。
Dans 1 autre cas, la personne était décédée en détention et les cendres avaient été restituées à la famille.
还有一起案件涉案人在拘留中死亡,骨灰送还给了家属。
Les enfants ont ensuite été remis à l'ONU, qui a procédé à leur retour dans leurs familles.
儿童后来移交给联合国,联合国经过处理之后又将他们送还给其父母。
Après la reprise du travail, on procédera, sur demande, à la rétrocession des armements, munitions et permis.
一旦人员恢复工作,则可在提出要求之后由事部门送还武器、弹药和许可证。
Quatre accusés ont été déférés devant le Tribunal, à savoir Ante Gotovina, Dragan Zelenovic et Sredoje et Milan Lukic.
被告被送还法庭候审,他们是:Ante Gotovina、Dragan Zelenovic、Sredoje和Milan Lukic。
Nous demandons aussi instamment aux dirigeants palestiniens d'assurer un retour en toute sécurité du caporal israélien enlevé, Gilad Shalit.
我们还敦促巴勒斯坦领导层为平安送还被绑架以色列吉拉德·沙利特下士提供便利。
Au cas où les résultats des analyses d'ADN et d'autres types d'analyse seraient insuffisants, il faudrait rapatrier les dépouilles en Iraq.
如果DNA和其他类型分析得不出足够结果,体将必须送还伊拉克。
La restitution ou le retour des biens culturels de l'Iraq sont aussi importants que la reconstruction et le relèvement de ce pays.
送还和归还伊拉克文化财产就像它重建和恢复一样重要。
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il semble y avoir un large appui en faveur du renvoi du projet de convention au Groupe de travail.
BURMAN先生(美利坚合众国)说,似乎有许多与会者支持将公约草案送还工作组处理。
En principe les vêtements àlaver ou àrepasser sont prêts dans les 24 heures,si vous les voulez plus t ôt, vous aurez des frais supplémentaires.
要洗烫衣服通常是24小时以后送还,如果您想快点儿,需要加付额外费用。
Ils contrôlent la qualité des documents qui sont renvoyés aux opérateurs de traitement de texte pour incorporation dans la version définitive soumise aux réviseurs.
文件质量由校对员控制,然后送还文本处理员,以供并入最后版本,然后提交审校。
17 Si le Ministre décide de délivrer un mandat d'extradition à l'État requérant, la personne qui fait l'objet de cette mesure en est informée.
17. 一旦部长决定发出将逃犯送还要求国授权令,应立即将该授权通知给即将引渡逃犯。
Nous avons débattu notamment de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles.
在讨论题目中包括了遣返或送还所有科威特和第三国国民或者他们体问题。
Ces derniers mois, les activités liées au retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles, se sont ralenties.
近几个月,遣返所有科威特国民和第三国国民或送还其体活动有所减缓。
Le Gouvernement italien semble prendre la question au sérieux et a déjà commencé les préparatifs techniques et administratifs nécessaires pour restituer l'obélisque à son propriétaire légitime, l'Éthiopie.
意大利政府似乎很重视该事项,已经开始进行必要技术和行政筹备活动,以将该方碑送还其合法拥有者——埃塞俄比亚。
Si la Commission décide à présent de renvoyer les projets d'articles au Groupe de travail, elle lui soumettra un texte sur lequel ce dernier a déjà achevé ses travaux.
如果委员会现在决定把各条款草案送还工作组,将属于发还案文,因为工作组已经完成了其工作。
Bien que certains ont été libérés par le autorités yougoslaves, il en reste d'autres, y compris des enfants, des femmes et des personnes âgées, qui sont détenus en Serbie.
尽管南斯拉夫当局送还了一人,但许多人,包括儿童、妇女和老年人,仍然被扣留在塞尔维亚。
Lui renvoyer le texte signifierait que des questions sur lesquelles la Commission a déjà pris une décision seront rouvertes, ce qui serait irrégulier du point de vue de la procédure.
将该案文送还工作组就意味着需要对委员会已作出决定问题重新展开讨论,样做在程序上不合常规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。