Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以体系乱的方式引起困难。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以体系乱的方式引起困难。
La thèse d'un choc des civilisations et ses différentes versions théoriques est certainement à même de favoriser l'anarchie.
不同文明冲突的理论及其各种其他理论是乱的必然因素。
Les déséquilibres croissants de la balance courante sont préoccupants, et risquent d'entraîner un ajustement désordonné.
经常账户失调日益扩大,调整乱的危险,令人感到关切。
Nous avons scrupuleusement mené ces réformes coûteuses et socialement déstabilisantes, avec l'espoir qu'elles s'accompagneraient d'une quelconque contrepartie.
我们忠实地执行了这些代价高的、在社会上乱的改革,希望能够得到一些奖励。
Nous devons arrêter toutes les tentatives visant à créer le chaos et la destruction.
我们必须阻止乱和毁灭的所有企图。
Une harmonisation du texte de l'article 5 et de celui du projet de guide réduirait le risque de confusion.
第5条的案文和指南草案之间的一致有助于减少乱的可能。
K. a été brutalement agressé par deux policiers.
由于人群的乱,他得以逃脱,并送进医院。
Certains comportements antisociaux et troublant l'ordre communautaire sont considérés comme des manifestations de cette situation dangereuse.
反社会行和社区乱的行视此类危险的表现形式。
En République centrafricaine, l'insécurité générale a dominé une situation marquée par l'instabilité politique, économique et sociale.
中非共和国的政治、经济和社会乱普遍的不安全。
Le mot “investissement”, qui prête à confusion dans certaines langues, a été remplacé par le terme plus générique de “contribution”.
在某些文种中乱的“投资”一词已经改更加笼统的“捐助”。
La crise humanitaire aiguë consécutive au conflit et l'effondrement de l'économie ivoirienne continuent de soulever de graves difficultés.
冲突和科特迪瓦经济乱的严重人道主义危机继续带来严重挑战。
Les membres du Comité spécial font état d'une certaine confusion quant à la distinction entre les deux fonctions.
特别委员会员指出了两个职能分开的一些乱。
Ce dessaisissement total peut néanmoins désorganiser l'entreprise et nuire à son fonctionnement à un stade critique de sa survie.
但是,完全撤换债务人会企业经营的乱和在企业存亡的关键时刻对企业经营的有害影响。
Les autorités tiennent parfois à encourager les retours, symboles à leurs yeux de normalisation après le chaos semé par la catastrophe.
当局有时急切希望推动回返,以此标志在灾害的乱后恢复正常。
L'un des obstacles principaux à la réussite de la phase de transition tient à la confusion causée par l'absence de définitions communes.
功过渡所涉的主要问题之一是缺乏共同定义的乱。
La détention répandue de demandeurs d'asile dans plusieurs pays des Amériques, de l'Europe et de l'Asie, a causé davantage de complications encore.
在美洲、欧洲和亚洲几个国家里出现的普遍拘留寻求庇护者的现象了更乱的局面。
De par la rigueur budgétaire et la réduction des dépenses de protection sociale, les populations ont moins eu accès aux services sociaux.
但是危机所的社会乱可能对社会结构和政策长期影响。
Les conflits qui ravagent les sociétés aujourd'hui sont foncièrement différents de ceux qui préoccupaient les Nations Unies durant la période de la guerre froide.
今天,给人类乱的冲突与在冷战时期联合国主要关注的冲突有着很大的不同。
M. Koshelev (Fédération de Russie) (parle en russe) : À dire vrai, une certaine confusion est née de l'association de deux thèmes très importants.
科舍廖夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):坦率地说,把两个非常重要的问题放在一起讨论,一定的乱。
Le déséquilibre des régimes de change a joué un rôle important dans les récents différends commerciaux qui portaient sur les transports maritimes ou l'acier.
汇率的乱对最近的航运和钢铁贸易争议起了重要作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。