Si l'homme a rédigé un testament, celui-ci doit être pris en compte.
如果立下份遗嘱,就必须考虑这份遗嘱。
Si l'homme a rédigé un testament, celui-ci doit être pris en compte.
如果立下份遗嘱,就必须考虑这份遗嘱。
C'est un testament qui avantage cet enfant.
这是份给了这个孩赠与的遗嘱。
Mon testament, mes sourires et mes futurs amants.
我的遗嘱,我的微笑和我未来的情郎。
A Nanjing, les testaments notariés faisant effectivement le plus jeune que 19 ans.
在南京,做遗嘱公证年龄最小的竟只有19岁。
En cas d'intestat ou de testament invalide, la succession est répartie selon les règles légales.
在未立遗嘱或遗嘱无效的情况下,按照法定继承分配遗产。
C'est un testament authentique.
这是份公证遗嘱。
Elles peuvent hériter par testament et gérer le bien foncier de la personne décédée.
女性可以立遗嘱,可以管理死者的财产。
Cette part réservataire varie d'après le nombre d'enfants du testateur.
留份的多少取决于遗嘱人女的数量。
La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.
妇女可以成为遗嘱执行人或继承管理人。
Elles peuvent exécuter les testaments de leurs parents défunts tout comme celui de leurs époux.
她们可以和她们的样执行已故父母的遗嘱。
En ce qui concerne la succession testamentaire, la femme a la pleine capacité d'hériter.
在遗嘱继承问题上,妇女拥有完全的继承权。
L'article 43 accorde les mêmes droit aux femmes et aux hommes pour exécuter le testament.
该法第43条给予男女双方以执行遗嘱的平等权利。
L'auteur d'un testament ne peut pas léguer plus de la moitié des biens communs à d'autres personnes.
遗嘱人在遗嘱中不得将半数以上的共同财产传给其他人。
En conséquence, si l'épouse du testateur est exclue de l'héritage, elle n'hérite de rien.
因此,如果遗嘱人的配偶被排除在继承人的范围之外,该配偶将得不到任何财产。
En outre, la femme dispose de ses biens de façon indépendante au même titre que l'homme.
此外,女性和男性都可以独立地立遗嘱。
Création, exécution, modification, révocation, remise en vigueur ou rectification d'un testament, d'un codicille ou de tout autre document testamentaire.
“1. 遗嘱、遗嘱追加书或者任何其他遗嘱文件的建立、执行、更改、撤销、恢复效力或者批准。
Je laisserai la totalité de mes biens à ma femme, mais j'y mets une condition formelle.
老好人去找公证,立下遗嘱,明确表示:“我把全部财产留给我妻,但有个条件。”
La loi sur les successions en cas de décès intestat ne fait pas de discrimination entre les sexes.
《无遗嘱财产法》不存在性别偏见,其中规定,如果个人未留遗嘱去世,其配偶有权享有财产总值的10%。
Le régime juridique de l'héritage dans l'école hanafite ne s'applique aux Druzes qu'en cas d'intestat ou de testament invalide.
哈纳非法学派的法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效的情况下才适用于德鲁兹教派。
Il est transmissible aux héritiers de l'auteur ou à un tiers, en vertu de dispositions testamentaires.
可以通过遗嘱将这种权利转移给创作者的继承人或第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。