Il va mordre la poussière .
他要败了。
Il va mordre la poussière .
他要败了。
Il a essuyé une défaite.
他了败。
Il ne faut pas s'étonner que la consolidation de la paix se solde souvent par un échec.
建设和平的努力经常败并不令人吃惊。
Des solutions satisfaisantes pour toutes les parties sont-elles possibles ou bien doit-il y avoir absolument un perdant?
有没有双赢的解决方案,还是必须有人败?
Leur sort est un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale.
他们的困境无情地提醒人们国际社会的败。
Ils ont subi une sévère défaite.
他们了惨重的败。
Il y a six tâches auxquelles nous devons nous atteler si nous ne voulons pas répéter les échecs du passé.
我想列出如果我们不再象过去那样败而必须解决的六项任务。
Le potentiel est présent, mais il y a aussi le risque que le nouveau processus fragile puisse défaillir et échouer.
可能性确实存在,但脆弱的新进程可能挫折与败的危险也存在。
La Fédération de Russie a connu un échec lamentable en matière de réforme des prix et de privatisation, faute du mécanisme juridique et réglementaire nécessaire.
在俄罗斯联邦由于缺乏法律和法机制的支持,物价改革和私有化了败。
L'effet de ces différentes motivations a une incidence sur le montant des envois de fonds au cours du cycle du processus de migration et sur la part des fonds affectés à l'épargne plutôt qu'à la consommation.
而移居外国则是共同保险战略的一部分,移徙者在成功时把所挣的钱寄回家中,而家里则在其败时保证提供支助。
Par ailleurs, l'agression lancée l'été dernier par le régime israélien contre le Liban et la défaite humiliante essuyée par l'agresseur n'ont pas empêché ce régime de continuer de menacer le peuple et le Gouvernement libanais.
另外,以色列政权今年夏季对黎巴嫩的入侵及该次侵略随后的可耻败,并没有阻止该政权继续威胁巴勒斯坦人民和政府。
Ils nous permettront d'évaluer toutes les activités menées par les partenaires concernés dans les divers domaines couverts par le Nouvel Ordre du jour et d'identifier les succès, les obstacles, les échecs ainsi que les enseignements tirés.
它将使我们能够对各有关伙伴在《新议程》涵盖的各个领域所从事的一进行评价,并明确所取得的成功、所遇到的障碍、所的败以及所汲取的经验教训。
Lorsque des femmes sont mises dans des situations de pouvoir alors qu'elles n'y sont pas préparées de façon adéquate, elles vont au-devant de l'échec qui contribue à fortifier la position de ceux qui s'opposent à l'avancement des femmes.
当妇女在没有充分准备情况下被推到掌权的职位,就可能败,这种挫败可能会加强反对提高妇女地位者的立场。
Le Comité devrait passer en revue toutes les opérations de maintien de la paix afin, par exemple, de mettre un terme à celles qui échouent, qui ne contribuent pas à la paix et à la sécurité, ou qui ont simplement trop duré.
委员会应该对全部维持和平行进行审查,目的是,比如终止那些正在败的行,那些无助于和平与安全的行,或者已经进行得太久的行。
Ces actions ont entravé les efforts des envoyés occidentaux et ont également fait reculer certaines initiatives positives qu'avaient prises des pays occidentaux, initiatives qui pouvaient offrir de nouvelles possibilités de remédier aux injustices flagrantes auxquelles les Palestiniens sont soumis depuis des décennies.
此种行为使西方特使所作的努力败,并使一些西方国家采取的一些积极主遇挫折,而这些主行本可以为解决巴勒斯坦人民数十年来一直到的极端不公正待遇提供新的机会。
Les erreurs et échecs du passé, lorsque le Conseil de sécurité s'est montré impuissant et indifférent face à des tragédies humaines, devraient inciter chacun d'entre nous à accepter avec courage la part de responsabilité dans la prise de décision qui nous incombe.
安全理事会在对人的悲剧无能为力和漠不关心的过去所犯的错误和的败应促使我们所有人有勇气为影响我们所有人的决策承担一份应有的义务。
Cela prouve que, malgré les deux échecs enregistrés par la Conférence d'examen du TNP et au Sommet mondial des Nations Unies l'année dernière, un terrain commun existe parmi la communauté internationale en ce qui concerne l'orientation spécifique à donner à la promotion du désarmement nucléaire.
这表明,尽管在去年不扩散条约审议大会和联合国首脑会议上两次败,但国际社会在推核裁军的具体指导方针方面还是有共同点。
Ces deux facteurs - l'idéologie de la guerre froide et les liens avec les questions non consensuelles - ont contribué à l'échec de la Commission du désarmement au printemps dernier, lorsque nous n'avons pas réussi, après trois ans de travail, à réaliser le consensus sur l'une ou l'autre des questions de l'ordre du jour à l'examen.
这两种因素——冷战时代的思考和与无共识项目的联系,都促成裁军审议委员会在今年春季败,当时,在进行了三年工作之后,我们未能就审议的两项议程项目中的任何一项达成共识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。