Cette question ne devrait pas être rouverte.
这一问题不应当重新提起。
Cette question ne devrait pas être rouverte.
这一问题不应当重新提起。
Il y a quelques années, la question a été soulevée à nouveau.
几年前,这个问题又被重新提起。
Ils seraient réticents à remettre en cause les jugements qu'ils ont eux-mêmes rendus.
他们不愿意对自己作出重新提起诉讼。
La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.
但是,德国有关净结算协议提案重新提起了政策问题。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚固执更令人惊讶是它最终没有向员会重新提起二个贝克计划。
Le tribunal interne de Phnom Penh a transmis à la Cour suprême une plainte déposée par les victimes de cette mesure, invoquant l'inconstitutionna-lité de ces réarrestations.
受害者就重新逮捕违宪提起申诉已由金边市法院移交给最高法院。
Le Japon s'oppose à la réouverture du débat sur cette question, qui a déjà été tranchée dans le mandat Shannon, car cela ne ferait que compliquer les négociations.
日本反对重新提起这个在谈授权中已经解了问题,因为这样做只会使谈更加复杂。
La proposition faite par le secrétariat au paragraphe 104 du commentaire relatif à l'article 11 semble également rouvrir une question politique qui a été tranchée au paragraphe 2 de l'article 11.
11条评注104段所载秘书处提案似乎还重新提起了在11(2)条中已作了政策问题。
Il faudra peut-être revoir les dispositions relatives au délai pour agir pour les cas où l'engagement de l'action initiale s'est fait dans les délais mais non sa réintroduction.
原始诉讼在时效期内提起但重新启动诉讼不在时效期内,可能需要对这类情形安排诉讼时效规。
Bien que M. Sayyed soit désormais libre de faire à nouveau de la politique, le requérant affirme que dès qu'il s'opposera au gouvernement actuel, les anciens chefs d'accusation de corruption resurgiront.
申诉人称,虽然Sayyed先生目前可以自由从事政治活动,但如果他反对现政府,将会重新提起以前腐败指控。
La Commission d'experts recommande que le Bureau du Procureur général examine de façon approfondie les poursuites engagées devant le Tribunal spécial et engage, selon que de besoin, de nouvelles poursuites sur la base des motifs que prévoit le droit indonésien.
专家员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起诉讼,并酌情在印度尼西亚法律现有依据基础上重新提起诉讼。
La grande majorité des États Membres souhaitant une réforme rapide du Conseil de sécurité, comme cela a été réaffirmé au Sommet du Millénaire, il est très important de raviver l'intérêt des États Membres pour la question de la réforme du Conseil de sécurité.
鉴于绝大多数会员国都希望早日实现安全理事会改革——千年首脑会议重申了这一点——必须重新提起各会员国对安理会改革问题兴趣。
La question soulevée par le secrétariat est de savoir si la Commission considère que, une fois qu'une personne a engagé une procédure de réalisation en vertu de la loi antérieure, elle n'aurait plus la possibilité d'abandonner cette procédure et d'en engager une autre en vertu de la nouvelle loi.
秘书处提出问题是员会是否认为,一旦某人根据以前法律启动强制执行程序,将失去放弃该程序并根据新法律重新提起诉讼机会。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
二、除非根据六十七条或七十二条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明,或提起其他任何诉讼将剥夺一人根据六十六条或六十八条选择诉讼地权利,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据六十六条或六十八条(两者以适用者为准)所指法院情况下,根据被告要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 69 ou 74, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 68 ou 70 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 68 ou 70, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
除非根据69条或者74条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明,或者提起其他任何诉讼将剥夺一人根据68条或者70条选择诉讼地权利,该承运人或者海运履约方应当在被告已选择根据68条或者70条(两者以适用者为准)所指法院情况下,根据被告要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。
Excepté lorsqu'un accord exclusif d'élection de for contraignant a été conclu conformément à l'article 70 ou 75, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 69 ou 71 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 69 ou 71, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
除非根据70条或者75条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或者海运履约方提起诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明,或者提起其他任何诉讼将剥夺一人根据69条或者71条选择诉讼地权利,该承运人或者海运履约方应当在被告已经选择根据69条或者71条(两者以适用者为准)所指法院情况下,根据被告请求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。
Sauf lorsqu'un accord exclusif d'élection de for a force obligatoire dans les conditions de l'article 67 ou 72, un transporteur ou une partie exécutante maritime intentant une action en déclaration de non-responsabilité ou toute autre action qui priverait une personne de son droit de choisir le for conformément à l'article 66 ou 68 renonce à cette action à la demande du défendeur une fois que ce dernier a choisi un tribunal désigné conformément à l'article 66 ou 68, selon le cas, devant lequel l'action peut être réintroduite.
二、除非根据六十七条或七十二条存在一项具有约束力排他性法院选择协议,承运人或海运履约方提起诉讼寻求一项不承担赔偿责任声明,或提起其他任何诉讼将剥夺一人根据六十六条或六十八条选择诉讼地权利,该承运人或海运履约方应在被告已选择根据六十六条或六十八条(两者以适用者为准)所指法院情况下,根据被告要求撤回该诉讼,然后可以在该法院重新提起诉讼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。