Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释。
Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
承认了错误,感到如释。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一个沉担。
Elle a été soulagée d'apprendre son retour.
听到回来的消息, 她才感到如释。
La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.
外债是穷国的一个沉担。
Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.
这给世界各国人民带来了沉担。
Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.
最发达国家的债务担堪。
L'arriéré considérable de demandes submerge un processus déjà saturé.
大量积压的申请使已经繁的程序堪。
La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.
俄罗斯对草案行使否决权,担起沉担。
L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.
例如非洲肩着文盲贫困和疾病的沉担。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们给每一位公民的生活都造成沉担。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释并非没有遗憾地卸下这一任。
La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.
建的巨大任务给过渡政府造成了沉担。
Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?
参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下?
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我们有很多国家现在因堪国际债务而坠落。
Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.
该体制目前已因过多的协定和承诺而堪。
Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.
艾滋病是对人类的威胁,是发展的沉担。
Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.
经济问题的沉担主要落在了妇女的双肩上。
Nous devons accomplir d'immenses tâches en vue de réduire le lourd fardeau de cette épidémie.
与减轻这个流行病造成的沉担相关的任务非常艰巨。
C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.
这也是一种给叙利亚资源造成沉担的临时援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。