Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮。
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮。
D'autres sont sauvagement mutilés et brutalement tués.
另一些受到野蛮伤残或遭到残酷谋杀。
L'érotisation et la traite des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes sont étroitement liées au mythe du bon sauvage.
拉丁美洲和加勒比的色情活动和贩运妇女的活动是与高贵的野蛮神话紧密联系在一起的。
La fin du monde ne commence pas avec les barbares devant la porte, mais avec les barbares aux plus hauts échelons de l'État.
世界末日的到来不会是因为野蛮兵临城下,而将是因为野蛮占据着国家最高层。
Cet acte barbare a entraîné la mort de 252 personnes et envoyé plus de 165 blessés sur des lits de douleur dans des hôpitaux.
这一野蛮行经造成252死亡,165多受伤,在医院病受苦痛。
M. Petersen (Norvège) (parle en anglais) : Les attaques brutales qui ont été commises contre le bureau des Nations Unies à Bagdad sont incompréhensibles.
彼得森先生(挪威)(以英语发言):对联合国巴格达特派团的野蛮袭击让无法理解。
Les années de résistances et de mauvaises fortunes finirent lorsque le village des colons fut pris par les sauvages ainsi que leurs espoirs et leur vies.
当移居者的村庄野蛮征服后,他们的希望和生活 到了痛苦的尽,数年对灾祸的抵抗结束了。
Tout au plus, semble-t-il, ils jettent des pierres sur ceux qui occupent leur terre et leur foyers, qui les oppriment et les humilient brutalement depuis des décennies.
而他们似乎充其量不过是在向那些几十年来占领其土地和家园并压迫和野蛮侮辱他们的扔石。
Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.
为了适用欧洲国际法,世界划分为文明的、半开化的和未开化的,或根据Lorimer的分类,文明、野蛮和原始时代的。
Les personnes mises en accusation par les Tribunaux pour avoir commis certains des crimes les plus horribles de l'histoire ne doivent pas avoir la possibilité d'échapper à la justice.
不能让两庭起诉犯有历史最野蛮罪行的逍遥法外。
Accorder l'amnistie aux auteurs des crimes les plus atroces dans un souci de paix et de réconciliation pouvait être tentant, mais cela revenait à contrevenir aux objectifs et aux normes de la Charte.
为促成和平与和解而赦免那些犯下最野蛮罪行的的做法也许很有诱惑力,但这会违背《宪章》的宗旨和标准。
Demain, avec cette nouvelle race de Huns, ça peut se passer chez vous, parce que le malaise dans la civilisation actuelle montre que la civilisation ne débarrasse pas du malaise, puisque ça se répète.
这些新的野蛮明天也可以同样的侵犯你们,因为文明中的不满今天已表明,文明本身不足了排除这种不愉快,因此它将继续。”
L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie et réaffirme son entière solidarité avec le Gouvernement et le peuple américains face à ces attentats.
欧洲联盟最强烈地谴责这些野蛮行径的主事和发起,重申我们完全声援面对这些袭击的美国政府和民。
Ceux qui parlent de civilisation et de barbarie doivent apprendre de l'histoire que la barbarie est, au mieux, l'occupation du territoire d'autrui, la colonisation, le meurtre ou l'élimination physique de ceux qui résistent ou protestent.
那些谈及文明和野蛮的必须了解历史,野蛮充其量是占领他国民的领土、定居殖民、杀害和肉体消灭抵抗者或反对者。
Qualifier les autres d'« inférieurs », de « barbares » ou d'« infidèles » est une marque d'ostracisme culturel qui prépare le terrain à l'intolérance ethnique et religieuses et beaucoup trop souvent se manifeste par des actes de violence et de terrorisme.
将其他族群称作“劣等”,“野蛮”或“离经叛道者”就反映了文化的偏狭,它是族裔和宗教不容的肥沃土壤,而且往往以暴力和恐怖主义行径为其表现形式。
Aggravant cette méprisable exploitation des enfants, les tireurs palestiniens s'abritent derrière eux, ouvrant un feu mortel sur les soldats israéliens et dénonçant ensuite cyniquement la brutalité israélienne quand les enfants sont inévitablement pris entre deux feux.
除了这种难以形容的利用儿童的情况之外,巴勒斯坦的枪手躲在这些青年的背后掩护自己,向以色列士兵致命地开火,然后,由于儿童不可避免地会遭受交叉火力的袭击,他们又肆无忌惮地声称以色列野蛮残。
M. Irizarry (Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia) dit que les États-Unis n'ont pas développé des relations politiques normales avec Porto Rico, mais ont imposé au contraire un régime colonial répressif aux Portoricains de toutes persuasions politiques.
Irizarry先生(Estudiantes de Derecho Hostosianos Pro Independencia )说,美国没有同波多黎各发展正常的政治关系,而是对各种政治派别的波多黎各实行野蛮的镇压殖民制度。
Nous voulons également annoncer que nous accorderons tout notre appui et toute notre coopération au Gouvernement des États-Unis et que nous nous associerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à retrouver les auteurs de ces actes brutaux et à les traduire en justice.
我们还宣布,我们完全支持美国政府并愿与美国政府进行合作,支持所有旨在追踪这些野蛮行径主事并将其法办的所有区域和国际努力。
Il est difficile de comprendre comment certains individus manifestent leurs frustrations et tentent d'atteindre leurs objectifs par des moyens qui ne relèvent pas de la civilisation, par exemple en tuant des civils, en détruisant des pays et en semant la discorde et la méfiance entre les États.
一些通过野蛮手段来表现他们的挫折感并企图实现他们的目标,其中包括杀害平民、摧毁国家和在国家之间挑拨离间,我们对这种做法难以理解。
À l'âge de six ans, l'oratrice y a assisté avec horreur, aux côtés de sa mère, aux tortures brutales infligées à son père par un homme toujours en place au sein de la direction du Front POLISARIO ; son père a ensuite été emprisonné pour son opposition au Front.
时,她和母亲惊恐地看到父亲一个实施野蛮酷刑,而这个现在仍担任波利萨里奥阵线的领导;后来她父亲因反对该组织而监禁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。