Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长期信贷易。
Il a aussi été observé que cette méthode encouragerait les opérations de crédit à long terme.
还据指出,这种办法有助于鼓励长期信贷易。
Il s'agit d'arrangements complexes qui influent sur le coût global du transport des armes.
这是长期流动易网络组成部分,并被计作整运输费一部分。
Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.
在长期易或在当事人无法预见任何意外情况长期其他投机性易中,这一优点尤其明显。
Cette obligation vaut aussi bien pour des opérations isolées que pour celles effectuées pour le compte de clients de longue date.
这项义务既适用于一次性易,也适用于长期户之间易。
Comme dans le cas des "réclamations iraquiennes", plusieurs requérants demandent à être indemnisés du manque à gagner sur des ventes qu'ils comptaient réaliser avec ces clients iraquiens au vu de liens commerciaux entretenus de longue date.
如同伊拉克索赔,若干索赔人要求根据长期易过程赔偿索赔人本可以在向科威特户销售货物中获得利润损失。
Outre l'enregistrement et l'analyse de toutes les transactions d'un montant supérieur à 10 000 balboas, on contrôle également toutes les transactions qui, bien que ne dépassant pas cette somme, font apparaître une certaine tendance au fil du temps.
除了对涉及10 000巴波亚以易应进行登记和分析之外,对不超过此数额但长期反复进行易亦应进行监测。
S'agissant de la condition en vertu de laquelle les parties devaient avoir connaissance ou auraient dû avoir connaissance d'un usage pour être liées par lui, un tribunal a décidé qu'un usage ne peut lier une partie que si celle-ci a son établissement dans la zone géographique où cet usage est applicable, ou si la partie opère en permanence dans la région où cet usage est applicable.
至于所有惯例要对双方当事人具有约束力都必须为他们所知晓或理应为他们所知晓这一要求,一家法院23阐明,只有一方当事人在适用一惯例地理区域内有营业地,或者该当事人在该惯例适用地区长期从事易活动,该惯例才对该当事人有约束力。
Les règles supplétives permettent également aux parties de tirer pleinement avantage du principe de l'autonomie, ce qui est particulièrement important dans les opérations durables ou dans d'autres opérations où les parties ne peuvent pas tout prévoir ou ont même intérêt à adopter une approche souple, car les obliger à formaliser toutes les modifications et additions ultérieures à leur convention initiale imposerait des frais élevés, qui seraient en définitive supportés par le constituant.
而且,由于有了补充规则,当事人意思自治原则可以发挥作用,令各方当事人充分获益。 在长期易或当事人无法预见所有情况或甚至有兴趣采取灵活性做法其他易中,这一点尤为重要,因为要求各方当事人对其最初协议所作任何事后修改和补充都必须采取正式形式,会造成最终将由出押人负担大量履约费用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。