Ils prennent des mesures pour sauver indirectement les gens.
他们采取措施去间地救人。
Ils prennent des mesures pour sauver indirectement les gens.
他们采取措施去间地救人。
La proposition résout aussi indirectement cette question.
提议也间地论及了这个问题。
Je pense que le représentant de l'Égypte a abordé indirectement la question.
我认为埃及代表间地提到这点。
Cette situation contribue directement ou indirectement à perpétuer ces pratiques.
这种态度直或间地助长了这种做法。
La majorité des pauvres se livre, directement ou indirectement, à des activités agricoles.
东帝汶的穷人大多在直或间地从事农业。
Les législations nationales créent quelquefois des discriminations directes ou indirectes à leur encontre.
国家立法可能直或间地对他们予以歧视。
Ces actes pourraient impliquer différentes méthodes de meurtre, directes ou indirectes.
可利用不同杀害方法直或间地实施行为。
Nous devons savoir comment il touche les enfants, directement et indirectement.
我们须知道预算如何直和间地影响着儿童。
Tous ces éléments ont directement ou indirectement des effets graves sur l'accès à la justice.
所有这些情况都直和间地严重影响公平审判。
Les problèmes et les crises d'un pays touchent directement ou indirectement les autres.
国的问题与危机会直或间地影响其它国家。
Le bien-être de l'Antarctique dépend indirectement du bien-être de la planète et de l'humanité.
南极洲的福祉间地关系到地球和人类的福祉。
Nous sommes tous, directement ou indirectement, touchés par leurs conséquences déstabilisatrices.
我们都直或间地受到其不稳定的后果的影响。
Les fondements de ce processus proviennent directement et indirectement de ses résolutions.
这的基础直和间地来自安理会的各项决议。
Plusieurs instruments d'encouragement des personnes servent, directement ou indirectement, à promouvoir l'égalité des chances.
有好几项人员鼓励机制直或间地推动了机会平等。
Ces conditions sont déterminées directement ou indirectement par les actions des autorités centrales et locales.
这些条件直或间地取决于中央和地方政府的行动。
Le système actuel ne permet que la représentation indirecte des préoccupations de groupes autochtones particuliers.
目前的制度只允许间地提出特定土著团体所关注的问题。
Par contrecoup, ils influent directement ou indirectement sur la situation socioéconomique.
这些情况反过来又直或间地影响到社会经济条件。
Le peuple et ses représentants exercent donc de manière indirecte ces droits souverains.
人民通过投票选举出其代表,由此间地运用他们的主权。
D'après le rapport (par. 1.4), les femmes sont habilitées à saisir la justice directement ou indirectement.
报告提到(第1.4段),妇女可以直或间地诉求司法。
Les dommages intérêts ne dépendent ni directement ni indirectement de l'issue des poursuites pénales.
损害赔偿并不直或间地由刑事诉讼的结果而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。