Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度行选后活动和间接选,因而需要对此行相应的调整。
Il faudra donc s'éloigner de l'idée de concentrer la Mission sur les activités postélectorales et sur les élections au suffrage indirect.
特派团原计划在2009/10年度行选后活动和间接选,因而需要对此行相应的调整。
Les 12 autres sont élus au suffrage indirect: deux représentants des États d'Aurigny et un représentant pour chacune des 10 Douzaines (conseils de paroisse) de l'île.
其余12名议员由间接选产生:其中两名来自奥尔德尼岛,10名来自根西岛的教区理事会(每个理事会一名代表)。
Étant donné les difficultés logistiques qui existent, le contexte en matière de sécurité et les délais extrêmement brefs dont on dispose, même des élections indirectes constituent un grand défi.
鉴于后勤困难、安全环境及极短的时间,甚至间接选都是巨大的挑战。
Si c'est le principe de l'élection indirecte qui est retenue, le nombre de membres accordé à chaque État est déterminé et ces membres sont choisis par les parlements nationaux.
若遵从间接选的原则,每个国家允许的成员数量是一定的,成员由该国议会从其成员中选出。
Ce processus prévoit l'élection, au suffrage universel, de 98 conseils municipaux et 5 400 conseils communautaires locaux, suivie par l'élection indirecte de 98 bourgmestres, 21 maires et plus de 700 chefs de secteur et leurs adjoints.
地方选将通过普选,选出98个市议会和5 400个地方社区委员会,然后通过间接选,选出98个镇长、21个市长和700多个区长和副区长。
Peu après que M. Talabani eut envoyé sa lettre, le Grand ayatollah Ali al-Sistani a exprimé certaines préoccupations concernant l'élection des membres de l'assemblée nationale de transition par des collèges électoraux et indiqué qu'un scrutin direct serait selon lui préférable.
在塔拉巴尼先生的信发出后久,大阿亚图拉阿里·希斯坦尼便对以政党基层会议方式间接选过渡国民议会的做法表示关切,主张行直接普选。
La première étape du processus de Loya Jirga va bientôt s'achever avec l'annonce publique des règles et procédures relatives à la sélection et à l'élection indirecte des participants à la Loya Jirga et à la convocation de la Loya Jirga proprement dite.
随着公开宣布挑选和间接选大国民议会参加者和召开大国民议会的条例和,久将完成大国民议会的第一阶段。
La Commission spéciale indépendante adoptera et appliquera des modalités de suivi du processus de nomination des membres de la Loya Jirga d'urgence, afin de garantir que l'élection indirecte ou la sélection de ceux-ci se fassent dans la transparence et de manière équitable.
(4) 特别独立委员会将通过和执行监督,监督提名个人出席紧急支尔格大会的过,以确保间接选或甄选过具有透明度和公平性。
Ils sont notamment conscients qu'il devra bien y avoir un jour une Assemblée nationale élue, ce qui n'est pas encore le cas dans le cadre de la transition; et un chef d'État et un chef de gouvernement élus au suffrage direct ou indirect.
他们特别认识到,今后必须在某个时候设立经选产生的国民议会,而在过渡安排下却未做到这一;以及经直接或间接选产生的国家元首和政府首脑。
Le seul moyen de rendre ce modèle nettement plus représentatif et participatif consisterait à transformer le processus en un mécanisme d'élections indirectes, organisé par une structure administrative non partisane, avec des procédures normalisées définies au niveau national et appliquées dans l'ensemble du pays.
如要大幅度提高核心小组模式的包容性和参与性,唯一的方式将会使这个过变成一个间接选的机制,由一个分党派的行政结构遵照在国家一级确定并在全国各地普遍适用的标准加以组织。
Les principales réalisations ont été les suivantes : adoption d'une nouvelle loi électorale, adoption du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté par le Gouvernement, nomination d'un nouveau conseil électoral provisoire chargé d'organiser des élections sénatoriales indirectes et approbation, par le Gouvernement, d'un programme de réforme de l'État.
主要成绩是通过了新的选法,政府通过了减贫战略文件,任命了新的临时选委员会负责组织参议院选和间接选,政府还批准了国家改革方案。
En revanche, le financement d'activités à mener immédiatement après les élections, par exemple la conclusion du programme d'assistance à l'organisation d'élections locales au suffrage direct et la fourniture de conseils sur les activités postélectorales, ainsi que l'aide à la tenue d'élections au suffrage indirect, sont prévus dans le projet de budget.
但是,拟议预算中编列的经费的确涉及在紧接选之后拟开展的活动,例如最终确定向地方直接选提供的总体援助,选后活动指导以及对行间接选提供援助。
Ces réformes prévoyaient l'élection au suffrage indirect d'un président et de deux vice-présidents, assortie d'une rotation de leurs postes tous les 16 mois, en lieu et place de l'élection par le peuple d'un collège dont la présidence tourne tous les huit mois, le renforcement et l'élargissement du Conseil des ministres, qui serait présidé par un véritable premier ministre, l'élargissement de la Chambre des représentants et de la Chambre des peuples, cette dernière bénéficiant toutefois de compétences restreintes, et une répartition plus claire des responsabilités entre l'État et les entités.
这些修正案拟设一名间接选产生的总统和两名副总统,每16个月轮换一次,取代民选集体主席团主席每8个月轮调一次的制度;加强和扩大部长会议,由一名实职总理担任部长会议主席;扩大代表院和民族院,但限制后者权力;并更明确地划分国家和实体的权责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。