D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂无人驾驶列车向被飓风摧毁大桥疾驰而过险情?
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂无人驾驶列车向被飓风摧毁大桥疾驰而过险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提是,其标便是要改进各机构间险情时业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
冲突发生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到影响总是最大。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出信,由当地用户终端进处理以确定险情发生方位。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救系统覆盖不是连续性,用户险情发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统险情警报。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面材料。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫信,这种信界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救援协调中心动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱根源,但北欧国家认为这与日趋复杂国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执以来国内已排雷土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情以及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,以便险情电文中传送由全球导航卫星系统生成精确为100米方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访质量;增加流病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。