Il n'est pas trop tard pour que cette institution émerveille le monde.
本机构去让世界之,尚不太晚。
Il n'est pas trop tard pour que cette institution émerveille le monde.
本机构去让世界之,尚不太晚。
La jeunesse est une ivresse continuelle; c'est la fièvre de la santé; c'est la folie de la raison.
青春乃持续,是健康发烧,是理智疯狂。
Si vous ne le voyez pas de vos propres yeux, vous ne pourriez pas imaginer comme le spectacle dispose à l'extase.
若不是亲眼所见,我们根本无法想象那令人景象。
D'autre part, Caroline est insomniaque et elle adore l'action. Aussi elle s'adonne au bobsleigh, à la balançoire et à bien d'autres jeux.
另一方面,卡洛琳老是失眠而且她热爱运动,于滑雪橇,荡秋千还有其他好多游戏。
Mais ne nous laissons pas aller à un excès d'optimisme parce que nous sommes parvenus à nous entendre sur un programme d'action.
然而,我们不应当因达成了一项行动纲领而自我。
Nous devons nous extirper de notre assoupissement narcissique et de notre auto-indulgence en prenant conscience que le bien-être économique n'est pas le bien-être de l'homme.
我们必需从自我睡梦和自我放纵中醒来,意识到经济福利并非人类福祉。
M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.
Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议案试图挑战思想上怠惰、虚伪自我和彻头彻尾偏见。
S'en tenir à une vision romantique, idéalisée et nostalgique du passé, oublier les réalités du présent et refuser toute idée de changement serait parfaitement stérile.
以、欣赏和留恋目光注视着过去,而对当今却熟视无睹并拒绝所有变革想法,是一种毫无意义办法。
La relative stabilité du monde contemporain ne doit pas nous rendre exagérément optimistes et nous amener à faire des compromis sur la nécessité d'un désarmement total.
当今世界相对稳定不应令我们,忽略了全面裁军需要。
Les femmes elles-mêmes doivent cependant apprendre à mieux défendre leurs intérêts et à ne plus se satisfaire du rôle que le monde masculin veut leur accorder.
然而妇女们自己也应当学会更好地捍卫自己权益,学会不再于男人世界分配给她们角色。
Tous ces concepts exubérants, qui fonctionnent sur un mode d'autosatisfaction, sont apparemment dus à la fin de la guerre froide entre les pays occidentaux et l'ex-Union soviétique.
所有这些热情洋溢、自我立场显然都来源于西方国家和前苏联之间冷战结束。
Celles pour qui le passé archaïque représente tout sont à ce point fascinées par leur imagination pseudo-révolutionnaire qu'elles ne veulent pas voir la réalité en face, malgré les preuves et les indications sur les cartes que leur donnent les rescapés des camps.
那些于过去代人们沉迷于对伪革命幻想之中,不愿意直面现实,尽管那些从难民营中逃出来人向他们提供了证据和并在地图上做出标记。
Malheureusement, lorsque nous observons cette situation, nous sommes envahis de tristesse à la pensée qu'une Organisation telle que l'ONU puisse être si soumise, ployant tellement sous poids de sa propre complaisance qu'elle semble se réjouir de sa propre ignominie sur le chemin qui mène à l'échafaud.
遗憾是,当我们考虑这一局势,我们联合国这样一个组织深感悲哀,它如此沉溺于自我,在走向断头台道路上竟然自己处境喝彩。
Nous sommes fiers de figurer en aussi bonne place parmi tous les pays du monde, mais il faut nous garder de tout triomphalisme, car c'est ce paradoxe des îles qui dissimule les divers défis en matière de développement que les petits États insulaires du Pacifique, tels que Vanuatu, doivent relever sur fond de mondialisation.
我们对于能在世界各国中名列榜首感到骄傲,但是我们很谨慎,不此而,因岛国表象往往掩盖了象瓦努阿图这样太平洋小岛屿国家在当今全球化世界中面临多种发展挑战。
De même, ceux que l'on appelle les « courtiers », qui recrutent ces migrants dans leur pays d'origine et les expédient comme des marchandises dans d'autres pays, leur réclament souvent des commissions tellement exorbitantes qu'il arrive que les travailleurs migrants restent en perpétuelle servitude, du fait qu'ils sont incapables de rembourser leurs prétendues dettes ou de fournir à leur famille les sommes qu'ils avaient rêvé de gagner et qui avaient motivé leur décision d'émigrer.
同样,在本国招聘移民并将他们像奴隶一样运到其他国家所谓“掮客”经常要他们交虚高费用,移民工人可能永远得不到自由,无力偿还所谓债务,或者无法赚取足够收入给最初于移民梦家人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。