Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté.
基本信息和数据库只能说是晦涩难解。
Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté.
基本信息和数据库只能说是晦涩难解。
La situation des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire reste préoccupante.
该国境内利比里亚难民是一项持续难解关切问题。
La cause de ces difficultés n'est guère un mystère.
厄立特里亚为什么会面临这些挑战,这并不是难解秘密。
L'Iran est aujourd'hui une énigme.
今天伊朗是一个难解谜。
Les peuples autochtones ont un rapport très étroit avec leurs terres, leur environnement, leurs territoires et leurs ressources.
土著人和他们土、环境、领土和资源关系难分难解。
J'ai évoqué plus haut le noeud gordien des questions conceptuelles, de caractère tant psychologique que pratique, qui divisent les parties.
我早先提到引起当事之间分歧概念问题,这不仅是一个心理上难解结,而且是实际存在问题。
L'Ambassadeur Üzümcü a estimé que la volonté politique représentait l'épée capable de trancher le nœud gordien auquel vous devez faire face.
于聚姆居大使提出将政治意愿作为打开你们所面临难解之结宝剑。
De plus, la violence à l'école a été considérée comme étroitement liée à la violence dans la famille et dans la collectivité.
此外,校内暴力被视为是与家庭暴力和社区暴力难分难解。
Toutefois, l'occupation israélienne de la Rive occidentale, y compris Jérusalem-Est, reste une question épineuse dans les complexes négociations visant à résoudre la crise.
但是,以色列占领西岸、包括占领东耶路撒冷仍然是解决危机复杂谈判中难解问题。
L'analyse de ces deux tendances révèle que les notions de paix et de promotion de la femme sont étroitement liées à plusieurs égards.
对这两种趋势分析已经证明了一个观点,那就是和平与妇女位提高在若干层面是难分难解。
À tout le moins, le phénomène du changement climatique planétaire doit nous faire comprendre que nos destinées en tant qu'êtres humains sont inextricablement liées.
全球气候变化现象应当给我们上了一课,那就是我们人类命运是难解难分、相互交织。
Le problème devient particulièrement difficile à régler lorsque le droit codifié, qui défend parfois l'égalité, coexiste avec un droit coutumier local, discriminatoire à l'égard des femmes.
在主张平等成文法与歧视妇女惯法并存时,问题变得尤其复杂难解。
En Angola, j'ai vu un gouvernement corrompu et incompétent aux prises avec une insurrection malfaisante, ni l'un ni l'autre ne se souciant des intérêts des Angolais.
在安哥拉,我看到腐败无能政府与应受谴责叛乱运动难解难分作战,双都不把安哥拉人民利益放在首位。
Pour les évaluations sur l'ozone, il est devenu habituel d'ajouter une série de questions et réponses aux résumés pour les décideurs, essentiellement à l'intention des lecteurs non spécialisés.
关于臭氧问题评估通常在执行摘要中附加一套疑难解答,主要供非专业读者使用。
Avec le concours des États Membres, le Secrétaire général doit absolument résoudre cette équation rédhibitoire posée aux pays en développement, singulièrement aux pays les moins avancés concernés comme le Sénégal.
在会员国帮助下,秘书长绝对必须解决发展中国家特别是像塞内加尔这样最不发达国家所面临难解程式。
Compte tenu des récentes perturbations des marchés financiers des pays développés dues au jeu d'instruments financiers ésotériques, la délégation indienne met en garde contre de nouveaux instruments relatifs à la dette.
鉴于最近深奥难解金融工具给发达国家金融市场造成混乱,印度代表团警告注意新债务工具。
Les résultats ne seraient pas concluants 1) si le sens de la disposition considérée reste ambigu ou obscur ou si 2) l'interprétation a conduit à un résultat qui est manifestement absurde ou déraisonnable.
以下两种情可能导致结果不确定:(1) 所涉条款含义仍属不明或难解;或(2) 解释结果显属荒谬或不合理。
Mme Tavares da Silva admet être désemparée par le fait qu'apparemment, en Estonie, seules les jeunes femmes ayant une instruction universitaire, dont le revenu se situe dans les tranches supérieures, sont attirées par une carrière de politicienne.
塔瓦雷斯·达席尔瓦女士承认对以下事实感到难解,即在爱沙尼亚,显然只有高收入阶层受过高等教育年轻妇女才有兴趣成为政治人物。
La question se complique encore du fait qu'il y a des combattants à temps partiel (paysans le jour, soldats la nuit) et que des civils peuvent fournir une aide matérielle et un toit à des groupes armés.
出现非全时战斗人员(日间为农夫,夜间为战斗人员)再加上平民为战斗人员提供基本协助和住所,问题就更难解除了。
Cependant, ni les processus d'intégration, ni la concrétisation des couloirs routiers et des couloirs de transport de l'énergie, ne seront possibles tant que la Bolivie et le Chili n'auront pas résolu une fois pour toutes le problème maritime.
不过,如玻智出海口之争最终难解,融合进程和中间人从中致力调停斡旋就不会实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。