La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.
该代表还说,这一做法使得工作很零乱,削弱了方案的影响。
La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.
该代表还说,这一做法使得工作很零乱,削弱了方案的影响。
Le problème dans de nombreux pays en développement tient à ce que la réglementation, la planification et la gestion des différents éléments de l'infrastructure des transports sont très mal coordonnées.
许多发展中国家的问题在于支持贸易的基础设施不同组成部分的规定、规划非常零乱,缺乏有效的协调。
Ce type de comportement chez les donateurs a donné lieu à un ensemble disparate d'activités, qui aboutit à un manque de cohérence et qui limite la capacité à répondre efficacement aux besoins humanitaires à l'échelle mondiale.
援助国这种行为方式造成援助活动分零乱,缺少统一,限制了有效满足全球人道主义需求的能力。
Comme la vision de la situation demeure fragmentaire, tant au niveau des structures normatives, avec des lois qui ne sont pas encore entièrement coordonnées et un certain nombre de mandats non exercés, que du flux d'informations sur l'évolution de la sécurité sociale, la surveillance de cette évolution se révèle difficile.
总的情是无条的,在规范性结构方面,以法律为特征,但法律尚未得到充分协调,并还有一些任务未曾予以执行;在有关社会保障发展情的信息流动方面也很零乱,很难进行监督。
Toutefois, il demeure préoccupé par le caractère sporadique et fragmenté, et par conséquent insuffisant, des efforts faits pour sensibiliser au Protocole les catégories professionnelles intéressées et l'opinion publique en général et pour former convenablement les juges, les procureurs et les travailleurs sociaux qui travaillent auprès des enfants et pour eux; il s'inquiète aussi du fait que ces efforts ne portent pas sur tous les domaines visés par le Protocole.
但是,委员会感关切的是,提高有关专业人员及广大公众对议定书的认识,以及为法官、检察官从事儿童工作的社会工作者提供充分培训的工作,分散而零乱,因而很不得力,而且没有涵盖《议定书》的所有方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。