Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是一个非此即彼情况。
Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.
然而这并不是一个非此即彼情况。
Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.
对于这两项应当并列还是非此即彼问题,与会者意见各异。
Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.
两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”问题。
On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.
有与会者指出,关于该定义这两种备选案文并不是非此即彼选择,而是相互补充。
Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.
很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。
La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.
对这两种统上作出区分或区别在某种度上是人为,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。
Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.
尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”挑战,而是必须同时应对挑战。
La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.
对这两种统上作出区分或区别在某种度上是人为,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。
En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.
另外,建设和平委员会参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼问题,而是一个互补问题。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.
出于这些考虑,对于严格统清算过和单一种类重组过,破产法不应只是规定非此即彼取舍。
Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.
出于这些考虑,对于严格统清算过和狭义上单一种类重组过,破产法不应只是规定非此即彼取舍。
Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.
这种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要非此即彼选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。
S'agissant de l'affaire de la Fonderie de Trail, selon les tenants de cette thèse, « il n'était pas nécessaire pour le tribunal de se prononcer, d'une façon qui exclurait l'une ou l'autre, entre la responsabilité objective et la négligence en tant que norme de diligence requise en droit international ».
这种观点认为,就特雷尔冶炼厂案而言,“法庭不必要从非此即彼意义上在严格赔偿责任与过失之间做出决定,将其作为国际法中必要关心标准。”
Outre que cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement, elle peut entraîner des retards et une augmentation des coûts et se révéler inefficace, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte de liquidation doit être formulée.
这种做法其中一些弊端是可能在清算与重组之间造成二者不必要度非此即彼,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是如重组若是失败,还要求重新另行申请进行清算情形。
Quant à la troisième question, le Rapporteur spécial a déclaré partager l'avis des membres qui avaient souligné que l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devrait pas être traitée comme une alternative entre deux termes; il est convenu aussi que la Commission devrait procéder à une analyse approfondie des rapports mutuels et de l'interdépendance des deux termes de l'obligation (dedere et judicare).
关于第三个问题,特别报告员同意一些委员意见,他们指出,引渡或起诉义务不应该视为一个非此即彼性质;他还同意认为,这一义务两个要素(dedere和judicare)相互关系和相互依存应该得到委员会认真审议。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。