Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗人的。
Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.
说睡觉生财的谚语是骗人的。
C'est une farce, c'est le moins que l'on puisse dire.
这至少是一种骗人的把戏。
Ne pas oublier que les apparences sont trompeuses.
应该注意,外表是会骗人的。
Tout cela est pure comédie.
这全是装出来骗人的。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人的、以政治目的为动机的舞弊行径。
Or nous faisons face à une imposture impardonnable.
但是,我们今天却面临一种不能原谅的骗人东西。
Il s'agit donc d'une volonté délibérée de donner, à tort, une image négative des Forces armées ougandaises.
在这件事上,存在一个旨在描绘乌干达人民国防军负面形象的骗人的、甚至是恶毒的企图。
Monsieur le Président, laissez-moi déclarer de façon catégorique que le document de quatre pages en possession de M. Walker est un faux.
主席先生,我在明确宣布,沃克先生所拥有的那一份四页长的文件是骗人的。
En conséquence, essayer de présenter Chypre-Nord, patrie des Chypriotes turcs, comme une « zone occupée » relève purement et simplement de la propagande.
,何试图将土耳其族塞路人民的家园——北塞路说成是“占领区”的做法都是骗人的宣传。
Les accusations du Gouvernement de Kinshasa au sujet de ce qu'aurait fait le Rwanda à Kisangani sont donc fallacieuses et dénuées de tout fondement.
金沙萨政府有关卢旺达在金沙萨所作所为的指控是骗人的,根本没有根据。
Curieusement, M. Walker a demandé l'avis de M. Taylor à propos de ce document frauduleux, laissant ainsi entendre que M. Taylor pourrait être un participant de cette opération.
沃克先生奇怪地征求泰勒先生对这一份骗人文件的看法,这意味着泰勒先生可能是这一齣鬼把戏的一部分。
S'agissant des armes de destruction massive, je voudrais dire que les inspecteurs internationaux ont réfuté toutes les informations mensongères avancées par les États-Unis et la Grande-Bretagne.
关于大规模毁灭性武器,我要说,核查人员已经驳斥了美国和英国提出的种种骗人情报。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒坦人民对几十年来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Le Japon prétend avoir présenté des excuses pour l'énormité de ses crimes contre l'humanité, mais ce n'est là qu'une manœuvre fourbe et vicieuse visant à distraire l'opinion internationale.
日本声称,它已经为犯下滔天的危害人类罪道歉,但那确实是一种心怀恶意的骗人举动,意在转移国际舆论的视线。
Il est hypocrite et trompeur d'ignorer une cause aussi fondamentale de la crise et d'essayer, au contraire, d'appeler l'attention sur telle ou telle tactique particulière que tel ou tel groupe peut employer.
无视危机的这个根源,而试图使人们注意这个或那个集团可能使用的这个或那个伎俩,是虚伪和骗人的。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais revenir quatre jours en arrière seulement pour dévoiler le vrai visage de ceux qui ont monté ce spectacle absurde auquel nous assistons ici aujourd'hui.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):我首先与我们大家一道回顾仅在四天之前发生的事,借以显示出那些今天在这里玩骗人把戏的人的真实面貌。
Au lieu de faire des déclarations mensongères et hypocrites à ce sujet, ils devraient plutôt réfléchir sérieusement aux crimes qu'ils ont commis dans le Nord et le Sud de la Corée, pour lesquels ils seront punis.
他们应该认真考虑他们在朝鲜北方和南方犯下的罪行,而不是去发表有关这方面的骗人的和虚伪的声明,他们将为在朝鲜北方和南方犯下的罪行而受到惩罚。
Comme je l'ai souligné dans mes lettres précédentes, ces allégations s'appuient sur l'idée fallacieuse que la souveraineté de l'Administration chypriote grecque s'étend sur l'ensemble de l'île, y compris le territoire de la République turque de Chypre-Nord.
我在过去的信中曾指出,类指控所依据的是一种骗人的说法,这就是妄称希族塞人行政当局的主权遍及全岛,包括北塞路土耳其共和国领土。
Il est regrettable que le débat au sein de la Commission serve une fois de plus de plate-forme pour lancer des accusations contre Israël et pour approuver une résolution totalement partiale, trompeuse et, en dernière analyse, qui va à l'encontre du but recherché.
令人遗憾的是,再次利用委员会辩论作为工具,指责以色列并通过一份完全不公正的、骗人的,归根到底适得其反的决议。
Peu après la signature de l'Accord, ceux qui l'ont rejeté ont annoncé la création du prétendu Front de salut national (National Salvation Front), qui a attaqué par surprise la ville de Hamrat es-Sheikh, avec pour objectif déclaré de faire échouer l'Accord de paix pour le Darfour.
《协议》签署后不久,拒绝该协议的人宣布组成所谓的民族拯救阵线,以骗人的手段袭击了科尔多凡区北部的Hamrat-es-Sheikh镇,并公开宣称其目标是使《达尔富尔和平协议》流产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。