Pour une surprise, c'est une surprise.
要说出人, 可真够出人的。
Elle a tout fait pour réussir, mais le résultat n'est pas satisfaisant.
为了成功她不惜一切,结果却不如人。
Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.
他的作品显示一种出人表和无穷的想象力。
Je suis en effet très heureux,Madame La contesse apporte moi un directeur aussi compréhensif.
我也很高兴能获得如此善解人的。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
出人的成功对他来说是一漂亮的回击。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人恢复了元气。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人。
La réaction humanitaire de la communauté internationale laisse beaucoup à désirer.
国际人道主义救济行动差强人。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人。
La qualité, dans l'ensemble, des évaluations et des études demeure préoccupante.
评价和研究的总体质量还是不尽人。
Tout ce qui se passe à présent n'est ni un hasard ni quelque chose d'inattendu.
现在正在发生的情况远没有出人。
Les femmes continuent d'être peu nombreuses à être propriétaires terriennes.
妇女获得土方面的情况依然差强人。
En ce qui concerne la santé, les gains sont moins encourageants.
关于保健,所取得的进展差强人。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规定在很多方面仍不尽如人。
Il semble toutefois que leur niveau d'éducation laisse à désirer.
不过,学生所受教育的质量似乎差强人。
Le respect des traités existants laisse beaucoup à désirer et doit être amélioré.
现有条约的遵守情况不尽人,必须改进。
Ça, c'est surprenant.
事真是出人外。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域的情况尤其不尽如人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était vraiment extraordinaire ! depuis quatre jours, pas de nouvelles !
简直出人意外!四天了,没有消息!
Dans tous les cas, c’est un résultat inattendu.
不管怎样,该出人意料。
Il avait des ouvertures d’ailes inattendues.
他举动常常显得突兀出人意外。
Il était une fois, une histoire céleste inattendue.
很久很久以前,有一个出人意料天庭故事。
Ajouter des ingrédients surprenants qui n'ont rien à voir, avec les recettes traditionnelles.
添加一些,与传统食谱无关出人意料食材。
L’épaisse ramure des arbres entretenait une ombre fraîche sur le sol.
浓密枝叶陰影投在地面上,构成一片恰合人意。
Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.
她这几乎天衣无缝善解人意令汪淼一感动。
Par exemple : Mon père s'est montré très compréhensif.
我爸爸表现得非常善解人意。
Conséquence inattendue, les Égyptiens n'ont pas eu le temps de lui édifier une tombe monumentale.
由出人意料,埃及人没有时间为他建造一个不朽坟墓。
L’imprévu d’un pareil spectacle en centuplait encore les merveilleuses beautés.
这种景色出人意料、反而百倍地增强了它那惊人美丽。
Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.
只是,出人意料是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。
Mais ce qui nous plaît vis-à-vis de ceux qui montent nous plaît moins vis-à-vis de ceux qui tombent.
但是藐视一个失势人究竟不如藐视一个得势人那样足快人意。
LE PARADOXE c'est qu'avec CHANEL le simple est devenu le comble du luxe.
香奈儿矛盾与出人意料处是,能够以简约元素展现极致奢华风貌。
Et bien sûr, il est toujours préférable de s'entourer de personnes compréhensives, optimistes et qui te soutiennent.
当然,最好让自己周围都是善解人意、乐观和支持人。
Mais surprise, au même moment, d’autres réacteurs ont également dû être stoppés car des fissures ont été détectées.
但出人意料是,与此同时,由检测到裂缝,其他反应堆也不得不关闭。
Et si vous vous demandez sur quoi s’est basé Le Roy-Ladurie pour son étude… parfois c’est assez inattendu !
如你想知道勒华-拉杜里研究依据是什么......有时候这很出人意料!
Mais en réalité il n’y avait que ce genre de phrases, ce genre d’idées que j’aimais vraiment.
我细细掂量写东西究竟是不是尽如人意。但实际上,我真正钟爱,只是这类短语、这类观念。
Ce ne fut pas, comme on pouvait s'y attendre, deux amants que l'amour jetait l'un vers l'autre, pardessus la souffrance.
出人意料是,并非一对情侣在热恋中超越痛苦而生死与共。
Retour sur une vie drôlement bien écrite par l'imprévu.
回顾一段出人意料精彩人生。
Un mariage surprenant qui marche très bien.
一段出人意料婚姻,效很好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释