有奖纠错
| 划词

Nous entendons en permanence un double langage de la part des États qui appellent, dans la rhétorique, à une réduction de ces armes, sans prendre dûment en considération les recommandations de la Cour internationale de Justice sur la nécessité de mener de bonne foi des négociations sur le sujet.

我们持一些国家的含糊其词,这些国家词藻华丽呼吁少这些武器,同时甚至却未认真考虑国际法院要在这方面进行谈判的建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离散性的, 离生雄雌的, 离生雄蕊, 离世, 离索, 离态特性, 离题, 离题的, 离题的话, 离体器官,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Il regardait une magnifique pendule dorée, représentant un sujet très indécent selon lui, lorsqu’un monsieur fort élégant s’approcha d’un air riant.

于连望着一架华丽的镀金座钟,其主题在他看来很不雅,这时一位风度翩翩的生笑盈盈走过来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La flamboyante ministre de l'Intégration monte à la tribune pour clore les débats et marteler qu'il faut mieux contrôler les frontières.

这位华丽的一体化部长走上讲台,结束辩论,认为我们必须更好控制边界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离心力, 离心率, 离心神经, 离心式干燥机, 离心式离合器, 离心式喷嘴, 离心式调节器, 离心试管, 离心脱蜡, 离心性红斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接