有奖纠错
| 划词

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令动画片。

评价该例句:好评差评指正

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令压抑局面。

评价该例句:好评差评指正

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样压抑也同等恶劣,但是它方式更加隐秘。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦生活在极为压抑环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.

日常生活贫穷,不健全教育制度,压抑政治环境,都可以成为产生狂热信仰源泉。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲时间已经太长。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他压抑性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。

评价该例句:好评差评指正

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理压抑症。

评价该例句:好评差评指正

Ils se préservent ainsi de la menace policière au prix de leur silence et du refoulement de leur identité.

因而他们就以沉默为代价维持了警察威慑力,压抑了自己特性。

评价该例句:好评差评指正

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳,更好做法是引导本性,利用本性开自己真正能。

评价该例句:好评差评指正

Un autre orateur a estimé que l'expression «intolérance aggravée» décrivait bien la situation des minorités et des classes opprimées du sous-continent.

另一认为,用恶劣不容忍行为这一说法来描述次大陆上宗教少数群体和受压抑阶级状况特别贴切。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, il s'agit de disputes entre amis et connaissances qui sont fortement associées à l'usage de drogues et d'alcool.

正在快速增多年轻通过打架和反社会行为表达他们挫败感、愤怒、以及被压抑紧张情绪。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la séparation ne se ferait pas sans difficultés du point de vue affectif, mais il n'y avait aucun risque de dommages physiques sérieux.

虽然,在家庭分离情况下会产生某些感情上压抑,但不致造成严重生理损害。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le marasme des prix était imputable aux choix effectués par les gouvernements des pays développés et par les institutions financières internationales.

在某些情况下,达国家政府和国际金融机构政策失误是造成价格受到压抑原因。

评价该例句:好评差评指正

Il devient en outre de plus en plus évident que le recours permanent des pays développés aux subventions agricoles accentue le marasme des cours mondiaux.

而且,现在似乎很清楚是,达国家继续使用农业补贴对世界价格起到更大压抑作用。

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation est nécessaire pour éliminer les pressions contenues qui s'exercent sur les prix et pour assurer et maintenir la stabilité macroéconomique à long terme.

放开价格制度必要性在于,要消除受到压抑价格压力,实现和保持长期宏观经济稳定。

评价该例句:好评差评指正

Même là où la pauvreté est en recul, la mondialisation fait que la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, qui subsistent, paraissent de plus en plus intolérables.

即使在贫穷正在减少地区,剩余贫穷现象——以及文盲状况和不良健康——也因为全球化而对造成更大压抑

评价该例句:好评差评指正

Il était temps d'abandonner cette «microgestion» si démotivante et de responsabiliser les pays visés à l'article 5 s'agissant des activités au titre du Protocole de Montréal.

现在,已经是把这种压抑主动性“小伎俩”抛弃时候了,应当是让第5条国家承担起《蒙特利尔议定书》工作责任时候了。

评价该例句:好评差评指正

Il est évalué à 120 000. La situation dans les camps au Timor occidental, et en particulier les conditions de vie déprimantes des réfugiés, restent très préoccupantes.

西帝汶难民营中局势,尤其是令压抑居住条件仍然是们高度关切原因。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 湎于酒色, , , 缅甸, 缅甸的, 缅甸人, 缅甸硬琥珀, 缅甸语, 缅甸元,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

洞察瞳孔闪射出受到压抑光芒。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

C'est un vaste désert d'une chaleur oppressante avec des vents fréquents.

这是一个巨大、令人压抑炎热沙漠,风声阵阵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.

狂喜在会场上蔓延开来,但又不能充分表现,像被压抑火山。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À leur entrée, tout le monde se tourna vers eux et Mrs Weasley laissa échapper un cri étouffé.

当哈利、邓布利多和黑狗进去时,他们都猛地转过身来,韦斯莱夫人发出一声压抑惊呼。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Les jours se passaient, on sentait que rien n’était fini, on attendait la fin, la poitrine oppressée d’un malaise.

日子一天一天地过去了,可是谁都得事情并没完结,每个人都怀着压抑情等待着结局到来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pauvre doux être dont le cœur n’avait été jusqu’à cette heure que comprimé !

可怜小人儿,她,直到现在,从来就是被压抑

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.

与其压抑自己受,不如在安全环境中承认自己情绪。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était à ses yeux la couleur des malades, celle des lèvres d'un souffreteux dont le cœur n'est pas assez oxygéné.

是一种病态压抑颜色,让她想到脏供氧不足病人嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Zarma, j'ai encore fait de l'humour oppressif?

扎尔玛,我又做了压抑幽默?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.

压抑,它无法扩展,便向挖掘,无法开放,便钻向深处。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On dit ça d'un ton pincé, comme si on le condamnait.

我们用压抑语气说,好像在谴责他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un volet répressif et, en même temps, un volet intégration.

一个压抑方面,同时也是一个整合方面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Désormais en paix, la mémoire qui avait jusque-là été comprimée par l'angoisse et la peur commença à se réveiller.

平静之后,一直被紧张和恐惧压抑记忆开始苏醒。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Il y a beaucoup de monde et c'est un peu oppressant des fois, c'est stressant.

有很多人,有时候让人到有点压抑,压力挺大

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Tu refoules tes sentiments. - Comment tu peux le savoir ?

- 你压抑自己受。- 你怎么知道?

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

As-tu tendance à réprimer tes sentiments et à te punir d'être si vulnérable ?

你是否倾向于压抑自己情并惩罚自己如此脆弱?

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Numéro 1. Tu réprimes tes émotions.

第一,你压抑自己情绪。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

De nombreuses personnes refoulent leurs émotions et cachent leurs problèmes aux autres.

许多人在别人面前压抑自己情绪和隐藏自己问题。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais l’ambiance est dorénavant à la répression générale, y compris sur le plan moral.

但现在情绪是普遍压抑,包括在道德层面上。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Numéro 2. Tu as tendance à réprimer tes sentiments.

第二,你倾向于压抑自己受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


腼腆, 腼腆的, 腼腆的女人, 腼腆的小孩, , 面(多面体的), 面(建筑物), 面(建筑物有主要入口的), 面(物体的), 面案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接